古詩(shī)踏莎行賞析
踏莎行
霧失樓臺(tái),月迷津渡。
桃源望斷無(wú)尋處。
可堪孤館閉春寒,杜鵑聲裹斜陽(yáng)暮。
驛寄梅花,魚傳尺素。
砌成此恨無(wú)重?cái)?shù)。
郴江幸自繞郴山,為誰(shuí)流下瀟湘去。
【簡(jiǎn)析】
樓臺(tái)的茫茫大霧中消失,渡口在朦朦月色中隱沒(méi)。北望桃源樂(lè)土,也失去了蹤影。此刻,因受黨爭(zhēng)牽連而流放的'秦少游,正被幽閉在郴州的一所旅舍內(nèi),漠漠春寒,惹人愁悶。斜陽(yáng)下,杜鵑聲聲,不如歸去的啼,凄歷辛酸,令人倍增傷感。秦觀南遷已過(guò)三年,北歸無(wú)望,盡管驛站傳來(lái)封封家書,但只是徙增離恨而已。梅花、尺素堆積案頭,仿佛是堆砌成重重疊疊的鄉(xiāng)愁離恨獨(dú)憐京國(guó)人南去,不似湘江水北流,他想起了兩句唐詩(shī),那迢迢不盡的郴江,原本繞著郴山,卻為何偏偏向北流入瀟湘?----而我為何不能呢?
【古詩(shī)踏莎行賞析】相關(guān)文章:
《踏莎行》古詩(shī)文賞析01-24
《踏莎行》古詩(shī)鑒賞01-22
古詩(shī)《踏莎行》原文及鑒賞04-02
《踏莎行·春暮》宋詞賞析05-18
歐陽(yáng)修《踏莎行》賞析03-15
《踏莎行》宋詞鑒賞01-19
《踏莎行·二社良辰》全文及賞析11-06
歐陽(yáng)修《踏莎行》原文及賞析03-15
《踏莎行》原文及鑒賞03-09
《踏莎行》的宋詞鑒賞01-21