寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

南堂古詩(shī)翻譯及賞析

時(shí)間:2020-11-27 11:30:31 古詩(shī)大全 我要投稿

南堂古詩(shī)翻譯及賞析

  《南堂·暮年眼力嗟猶在》作者為宋朝詩(shī)人蘇軾。其古詩(shī)全文如下:

南堂古詩(shī)翻譯及賞析

  暮年眼力嗟猶在,多病顛毛卻未華。

  故作明窗書(shū)小字,更開(kāi)幽室養(yǎng)丹砂。

  【前言】

  《南堂五首》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的七言絕句組詩(shī)作品。此組詩(shī)圍繞置身于南堂的種種感受而寫(xiě),立意各自不同,五首分列開(kāi)來(lái),獨(dú)立成篇,但又相互聯(lián)接,組成一幅精美的山水人物畫(huà),表現(xiàn)了清靜而壯美的自然環(huán)境,表達(dá)了悠閑自得的感情,創(chuàng)造出一種清幽絕俗的意境。

  【注釋】

 、舌担罕硎举潎@。

 、暑嵜侯^頂之發(fā)!秶(guó)語(yǔ)·齊語(yǔ)》:“管子對(duì)曰:‘······班序顛毛,以為民紀(jì)統(tǒng)!

 、擞氖遥夯璋档腵房間。養(yǎng)丹砂:以爐火煉丹砂。置朱砂于爐中煉制,然后服用,為道家法術(shù)。蘇軾《與王定國(guó)書(shū)云》:“近有人惠大丹砂少許,光彩甚奇,固不敢服。然其教以養(yǎng)之,觀其變化,聊以悅神度日!

  【翻譯】

  我年紀(jì)已經(jīng)老大,且喜眼力實(shí)不比以前稍差,雖然時(shí)常生病,頭頂?shù)拿l(fā)卻未變花。特地在明亮處開(kāi)一小窗,細(xì)寫(xiě)小字在這窗下,還又打開(kāi)一個(gè)昏暗的房間,好觀看爐火中如何煉制朱砂。

  【賞析】

  第二首由景及人,寫(xiě)南堂主人公的形象。前二句描寫(xiě)詩(shī)人雖已年老,卻依舊眼明身健,兩鬢青青,見(jiàn)出他身處逆境卻能泰然自若的開(kāi)闊胸襟,以及盡管政治上遭罹嚴(yán)酷的打擊,精神則不可屈曲的堅(jiān)毅性格。后二句展現(xiàn)詩(shī)人明窗下寫(xiě)小字,幽室中養(yǎng)丹砂的日常生活場(chǎng)景,由此顯示他寧?kù)o淡遠(yuǎn)的心境。蘇軾謫居黃州后,常!胺傧隳,深自省察,則物我相忘,身心皆空,求罪垢所從生而不可得。一念清凈,染污自落,表里翛然,無(wú)所附麗,私竊樂(lè)之”(《黃州安國(guó)寺記》)。他專心寫(xiě)小字也好,學(xué)道士養(yǎng)丹砂也好,都是為了達(dá)到忘世忘物的清虛境界,從而得到心靈的充實(shí)和自我愉悅。這境界是詩(shī)人從老莊、釋道等思想中悟到、求得的。

【南堂古詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《望月懷遠(yuǎn)》古詩(shī)賞析及翻譯01-17

卜算子古詩(shī)翻譯及賞析01-18

漁歌子古詩(shī)翻譯及賞析08-05

涼州詞古詩(shī)原文翻譯及賞析02-23

再上湘江古詩(shī)原文翻譯及賞析02-08

古詩(shī)原文翻譯賞析08-19

古詩(shī)原文翻譯賞析01-29

古詩(shī)詞原文翻譯及賞析【精】08-29

【精】古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-28

古詩(shī)迎春葉燮原文翻譯及賞析01-25

定边县| 灌云县| 县级市| 湟源县| 内黄县| 澎湖县| 巴林左旗| 郑州市| 襄樊市| 天等县| 即墨市| 柞水县| 大同县| 肃南| 宜川县| 县级市| 库伦旗| 金沙县| 融水| 徐水县| 竹溪县| 罗源县| 大竹县| 通河县| 翼城县| 卢湾区| 泰兴市| 浙江省| 莱西市| 壤塘县| 郁南县| 绵阳市| 宜兴市| 淳化县| 崇义县| 漠河县| 麻江县| 苏尼特左旗| 百色市| 铅山县| 堆龙德庆县|