敕勒歌古詩(shī)翻譯賞析
無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,說(shuō)到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面是小編整理的敕勒歌古詩(shī)翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
敕勒歌
北朝樂(lè)府
敕勒川,陰山下,
天似穹廬,籠蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫,
風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊。
注釋
1.敕勒:種族名,北齊時(shí)居住在朔州(今山西省北部)一帶。
2.陰山:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)北部。
3.穹廬:用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。
4.蒼蒼:青色。
譯文
在一片被寒霜打過(guò)的灰白色的秋草中,
小蟲(chóng)在竊竊私語(yǔ),
山村的周?chē)腥私^跡。
我獨(dú)自來(lái)到前門(mén)眺望田野,
只見(jiàn)皎潔的月光
照著一望無(wú)際的蕎麥田,
滿(mǎn)地的蕎麥花
簡(jiǎn)直就像一片耀眼的白雪。
簡(jiǎn)析
這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。
開(kāi)頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說(shuō)天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來(lái)形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無(wú)比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見(jiàn)到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊”是一幅壯闊無(wú)比、生機(jī)勃勃的草原全景圖!帮L(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊”,一陣風(fēng)兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動(dòng)地寫(xiě)出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩(shī)寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國(guó)古代牧民生活的壯麗圖景。
這首詩(shī)具有北朝民歌所特有的明朗豪爽的'風(fēng)格,境界開(kāi)闊,音調(diào)雄壯,語(yǔ)言明白如話(huà),藝術(shù)概括力極強(qiáng)。宋詩(shī)人黃庭堅(jiān)說(shuō)這首民歌的作者“倉(cāng)卒之間,語(yǔ)奇如此,蓋率意道事實(shí)耳”(《山谷題跋》卷七)。因?yàn)樽髡邔?duì)草原牧民生活非常熟悉,所以能一下抓住特點(diǎn),不必用力雕飾,藝術(shù)效果就很好。
創(chuàng)作背景
公元四到六世紀(jì),中國(guó)北方大部分地區(qū)處在鮮卑、匈奴等少數(shù)民族的統(tǒng)治之下,先后建立了北魏、北齊、北周等五個(gè)政權(quán),歷史上稱(chēng)為“北朝”。北朝民歌主要是北魏以后用漢語(yǔ)記錄的作品。根據(jù)《通鑒》胡注“斛律金出敕勒”,可知《敕勒歌》是北齊斛律金所唱的“敕勒”民歌!稑(lè)府解題》說(shuō)“其歌本鮮卑語(yǔ),易為齊言”,表明這是一篇翻譯作品。
《敕勒歌》文本最早見(jiàn)錄于宋郭茂倩編《樂(lè)府詩(shī)集》中的第八十六卷《雜歌謠辭》。在史書(shū)中,最先提到《敕勒歌》的是唐朝初年李延壽撰的《北史》卷六《齊本紀(jì)》:東魏武定四年(546),東魏權(quán)臣高歡率兵十萬(wàn)從晉陽(yáng)南向進(jìn)攻西魏的軍事重鎮(zhèn)玉壁(今山西南部稷山縣西南),折兵七萬(wàn),返回晉陽(yáng)途中,軍中謠傳其中箭將亡,高歡帶病強(qiáng)自設(shè)宴面會(huì)大臣。為振軍心,他命部將斛律金唱《敕勒歌》,遂使將士懷舊,軍心大振!稑(lè)府廣題》云:“北齊神武攻周玉壁,士卒死者十四五,神武恚憤,疾發(fā)。周王下令曰:‘高歡鼠子,親犯玉壁,劍弩一發(fā),元兇自斃!裎渎勚阕园彩勘。悉引諸貴,使斛律金唱《敕勒》,神武自和之。”
《敕勒歌》作者到底是誰(shuí),各界一直眾說(shuō)紛紜。有人認(rèn)為作者就是斛律金,有人認(rèn)為斛律金只是作者之一,有人則認(rèn)為斛律金只是已知最早的演唱者,而非作者。還有人認(rèn)為是斛律金之子斛律光所作,或認(rèn)為是高歡所作。而一般認(rèn)為這是敕勒人民間或集體創(chuàng)作的民歌,產(chǎn)生的時(shí)期為五世紀(jì)中后期。
名家點(diǎn)評(píng)
宋·郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》卷八十六《解題》:其歌本鮮卑語(yǔ),易為齊言,故其句長(zhǎng)短不齊。
金·元好問(wèn)《論詩(shī)三十首》其五:慷慨歌謠絕不傳,穹廬一曲本天然。中州萬(wàn)古英雄氣,也到陰山敕勒川。
明·謝榛《四溟詩(shī)話(huà)》卷二:《碧雞漫志》曰:“斛律金《敕勒歌》曰,‘敕勒川,陰山下,天似穹盧:籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊。’金不知書(shū),同于劉、項(xiàng),能發(fā)自然之妙。韓昌黎《琴操》雖古,涉于摹擬,未若金出性情爾。
明·胡應(yīng)麟《詩(shī)藪·內(nèi)編》卷三:齊梁后,七言無(wú)復(fù)古意。獨(dú)斛律金《敕勒歌》云:“敕勒川,天似穹廬蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草底見(jiàn)牛羊。”大有漢、魏風(fēng)骨。金武人,目不知書(shū),此歌成于信口,咸謂宿根。不知此歌之妙,正在不能文者,以無(wú)意發(fā)之,所以渾樸莽蒼,暗合前古。推之兩漢,樂(lè)府歌謠,采自閭巷,大率皆然。使當(dāng)時(shí)文士為之,便欲雕績(jī)滿(mǎn)眼,況后世操觚者!
后世影響
《敕勒歌》流傳很廣,其價(jià)值絕不僅僅在于文學(xué)方面,它也是民族文化間互相影響、南北詩(shī)風(fēng)互相融合的實(shí)例;也是中華境內(nèi)各族從征戰(zhàn)對(duì)抗走向和解交融的歷史見(jiàn)證,是一元主體、多元格局中華文化形成過(guò)程中的典型個(gè)案。后世對(duì)《敕勒歌》的學(xué)術(shù)研究眾多,涉及這首歌的創(chuàng)作背景、創(chuàng)作年代、創(chuàng)作地域、歌詞作者、歌詞語(yǔ)言、歌詞釋文,歌的科學(xué)價(jià)值,敕勒川的地望,歌與斛律金的關(guān)系,敕勒族的命運(yùn)等方面。
【敕勒歌古詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
敕勒歌古詩(shī)賞析11-15
古詩(shī)《敕勒歌》賞析11-30
《敕勒歌》古詩(shī)賞析04-24
《敕勒歌》原文賞析與翻譯03-24
敕勒歌古詩(shī)鑒賞01-21
民歌《敕勒歌》原文及翻譯11-23
《敕勒歌》原文翻譯及鑒賞11-15
敕勒歌是哪個(gè)朝代的01-17