- 相關推薦
醉翁操古詩翻譯賞析
在學習、工作或生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的古詩吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。還在苦苦尋找優(yōu)秀經典的古詩嗎?下面是小編為大家收集的醉翁操古詩翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
●醉翁操
蘇軾
瑯琊幽谷,山水奇麗,泉鳴空澗,若中音會,醉翁喜之,把酒臨聽,輒欣然忘歸。既去十余年,而好奇之士沈遵聞之往游,以琴寫其聲,曰《醉翁操》,節(jié)奏疏宕而音指華暢,知琴者以為絕倫。然有其聲而無其辭。翁雖為作歌,而與琴聲不合。又依《楚詞》作《醉翁引》,好事者亦倚其辭以制曲。雖粗合韻度而琴聲為詞所繩的,非天成也。后三十余年,翁既捐館舍,遵亦沒久矣。有廬山玉澗道人崔閑,特妙于琴,恨此曲之無詞,乃譜其聲,而請于東坡居士以補之云。
瑯然,清圓,誰彈,響空山。
無言,惟翁醉中知其天。
月明風露娟娟,人未眠。
荷蕢過山前,曰有心也哉此賢。
醉翁嘯詠,聲和流泉。
醉翁去后,空有朝吟夜怨。
山有時而童顛,水有時而回川。
思翁無歲年,翁今為飛仙。
此意人間,試聽徽外三兩弦。
蘇軾詞作鑒賞
此作是為琴曲《醉翁操》所譜寫的一首詞。醉翁,即歐陽修!蹲砦滩佟,是太常博士沈遵據(jù)歐公慶歷中謫守滁州時瑯琊幽谷所聞天籟之聲,以琴寫之,譜制而成的琴曲。蘇軾此詞,即是專門為這一天生絕妙之曲譜寫的。詞中寫鳴泉及其和聲,能將無形之聲寫得真實可感,足見詞人對于大自然造化之工的深切體驗。
詞的上片寫流泉之自然聲響及其感人效果。“瑯然,清圓,誰彈,響空山”.四句為鳴泉飛瀑之所謂聲若環(huán)佩,創(chuàng)造出一個美好意境,樔,乃玉聲!冻o。九歌》曰:“撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯!贝擞靡誀盍魅曧。清圓兩字,這里是用來說泉聲的清越圓轉。這十分幽靜的山谷中,是誰彈奏起這一絕妙的樂曲?如此以來,動靜之趣立現(xiàn)。
“無言,惟翁醉中知其天。”是對上面設問的回答:這是天地間自然生成的絕妙樂曲。這一絕妙的樂曲,很少有人能得其妙趣,只有醉翁歐陽修能于醉中理解其天然妙趣。此句依然是寫流泉聲響之無限美妙。
“月明風露娟娟,人未眠!睆穆曧懰a生的巨大感人效果來寫流泉聲響之美妙:此明月之夜,人們因為受此美妙樂曲所陶醉,遲遲未能入眠!昂墒夁^山前,曰有心也哉此賢!倍湔f這一樂曲如何打動了荷蕢者。詞作將此流泉之聲響比作孫子之擊磬聲,用荷蕢者對擊磬聲的評價,頌揚流泉之自然聲響。
下片寫醉翁的嘯詠聲及琴曲聲!白砦虈[詠,聲和流泉。”二句照應上片之只有醉翁歐陽修才能得其天然妙趣的意思。寫歐陽修曾作醉翁亭于滁州,瑯琊幽谷聽鳴泉,且嘯且詠,樂而忘還,天籟人籟,完全融為一體。“醉翁去后,空有朝吟夜怨!闭f醉翁離開滁州,流泉失去知音,只留下自然聲響,但此自然聲響,朝夕吟詠,似帶有怨恨情緒!吧接袝r而童顛,水有時而回川!闭f時光流轉,山川變換,瑯琊諸峰,林壑尤美,并非永遠保持原狀。童顛,指山無草木。而水,同樣也不是永遠朝著一個方向往前流動的。這句的意思是,瑯琊幽谷之鳴泉也就不可能完美地保留下來!八嘉虩o歲年,翁今為飛仙!闭f,山川變換,人事變換,人們因鳴泉而念及醉翁,而醉翁卻已化仙而去。此處用“飛仙”之典,謂醉翁化為飛仙,一去不復返,鳴泉之美妙,也就再也無人聆賞了。
結句“此意人間,試聽徽外三兩弦”說,鳴泉雖不復存,醉翁也已化為飛仙,但鳴泉之美妙樂曲,醉翁所追求之絕妙意境,卻仍然留人間。詞作最后將著眼點落琴聲上,突出了全詞的主旨。
這首詞句式及字聲配搭非常奇特。開頭四句,“瑯然,清圓,誰彈,響空山!敝挥幸粋仄聲字(“響”),其余都是平聲。接著二句亦然。這樣的安排,與此曲所屬宮調有關。同時,上下兩結句作七言拗句,也是特意安排的。故鄭文焯曰:“讀此詞,髯蘇之深于律可知!保ā多嵨撵淌峙礀|坡樂府〉》)
作者簡介
蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世人稱其為“蘇東坡”。漢族,眉州(今四川眉山,北宋時為眉山城)人,祖籍欒城。北宋著名文學家、書畫家、詞人、詩人,美食家,唐宋八大家之一,豪放派詞人代表。其詩,詞,賦,散文,均成就極高,且善書法和繪畫,是中國文學藝術史上罕見的全才,也是中國數(shù)千年歷史上被公認文學藝術造詣最杰出的大家之一。其散文與歐陽修并稱歐蘇;詩清新豪健,善用比喻夸張,獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,與辛棄疾并稱蘇辛,對后代很有影響;書法名列“蘇、黃、米、蔡”北宋四大書法家之一;其畫則開創(chuàng)了湖州畫派。
楊萬里(1127-1206年),字廷秀,號誠齋。今江西省吉水縣人。南宋杰出的詩人。奸相當國時,他曾家居十五年不出,一生力主抗金,與尤袤、范成大、陸游合稱南宋“中興四大詩人”。紹興二十四年中進士。楊詩以構思新巧,語言通俗明暢而自成一家。在當時稱為“楊誠齋體”。一生作詩兩萬多首,傳世者僅為其中一部分。亦能文,部分詩文關心時政,反映民間疾苦,較為真切。著有《誠齋集》。
【醉翁操古詩翻譯賞析】相關文章:
古詩《夜雨》翻譯賞析09-21
古詩《清明》翻譯與賞析11-11
古詩原文翻譯賞析06-20
元日古詩賞析及翻譯11-23
《孤雁》古詩翻譯及賞析01-30
塞下曲古詩翻譯及賞析04-25
元日古詩賞析及翻譯[經典]01-22
清明古詩原文翻譯及賞析04-07
古詩清明的注釋翻譯及賞析04-06
《小兒垂釣》古詩翻譯及賞析02-01