- 相關(guān)推薦
送元二使安西古詩拼音版
送元二使安西是唐代詩人王維創(chuàng)作的一首詩。下面是關(guān)于送元二使安西古詩拼音版的內(nèi)容,歡迎閱讀!
送 元 二 使 安西
wèichéng zhāoyǔ yì qīngchén
渭 城 朝 雨 浥 輕 塵 ,
kè shè qīng qīng liǔ sè xīn
客 舍 青 青 柳 色 新 。
quàn jūn gēng jìn yì bēi jiǔ
勸 君 更 盡 一杯酒,
xīchū yángguān wú gù rén
西出 陽 關(guān) 無 故 人 。
注釋
元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。
使:到某地;出使。
安西:指唐代安西都護(hù)府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣附近。
渭城:秦時(shí)咸陽城,漢代改稱渭城(《漢書·地理志》),唐時(shí)屬京兆府咸陽縣轄區(qū),在今西安市西北,渭水北岸。
浥:(yì):濕潤。
客舍:旅店。
柳色:即指初春嫩柳的顏色。
君:指元二。
更:再。
陽關(guān):漢朝設(shè)置的邊關(guān)名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關(guān)同是出塞必經(jīng)的關(guān)口!对涂たh志》云,因在玉門之南,故稱陽關(guān)。在今甘肅省敦煌縣西南。
故人:老朋友。
更盡:先飲完。
譯文
清晨的細(xì)雨打濕了渭城的浮塵;
青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外清新明朗。
請你再飲一杯離別的酒吧;
因?yàn)槟汶x開陽關(guān)之后,在那里就見不到老朋友了。
創(chuàng)作背景
此詩是王維送朋友去西北邊疆時(shí)作的詩,后有樂人譜曲,名為“陽關(guān)三疊”,又名“渭城曲”,大約作于安史之亂前。其送行之地是渭城。詩人送友人元二遠(yuǎn)赴安西都護(hù)府,從長安一帶送到渭城客舍,到了最后分手之地,作這首七絕送別。
作者簡介
王維像王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)),遂為河?xùn)|人。開元(唐玄宗年號(hào),713—741年)進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。
【送元二使安西古詩拼音版】相關(guān)文章:
送元二使安西的古詩07-24
《送元二使安西》古詩解讀06-19
《送元二使安西》古詩賞析04-25
送元二使安西古詩原文10-11
送元二使安西的古詩翻譯12-29
送元二使安西古詩解釋08-06
《送元二使安西》古詩譯文08-14
送元二使安西古詩鑒賞10-24
古詩《送元二使安西》原文賞析01-25