《新年作》古詩(shī)閱讀及賞析
《新年作》是唐代詩(shī)人劉長(zhǎng)卿(一說(shuō)宋之問(wèn))被貶時(shí)創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)抒寫(xiě)作者的無(wú)限離愁及失意悲憤之情。全詩(shī)抒情多于寫(xiě)景,意境深遠(yuǎn),用詞精煉,情景合一,感人至深。下面是關(guān)于《新年作》古詩(shī)閱讀及賞析的.內(nèi)容,歡迎閱讀!
《新年作》
[唐]劉長(zhǎng)卿
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。
已似長(zhǎng)沙傅,從今又幾年。
【注釋】
①天畔: 天涯。時(shí)作者被貶為潘州南巴 (今廣東茂名)尉,地近南海,故云。潸 (shan山)然,淚下的樣子。②此句意渭春天回到了人間,人卻依然淹留異鄉(xiāng),沒(méi)能歸家。③長(zhǎng)沙傅,即漢臣賈誼,年少有才學(xué),深受文帝器重,一年之中由博士升為大中大夫,因老臣絳灌等忌才讒毀,貶為長(zhǎng)沙王太傅。三年后雖召見(jiàn)他,但仍然不能重用,調(diào)為梁懷王太傅。梁懷王墮馬死,賈憂傷過(guò)度,一年后也死了。見(jiàn) 《漢書(shū)·賈誼傳》。劉長(zhǎng)卿還有 《長(zhǎng)沙過(guò)賈誼宅》等詩(shī)詠及賈誼因讒遭貶之事。
【譯文】
思鄉(xiāng)心情在新年更加深切,遠(yuǎn)在天邊孤獨(dú)地淚沾衣衫。年老了還寄居在他人籬下,春天又歸而我卻不能回還。只有嶺猿和我朝夕相伴,江邊楊柳也與我共歷風(fēng)煙。我好似被放逐的長(zhǎng)沙傅賈誼啊,從今以后不知又要淹留多少年。
【題解】
此詩(shī)作于嶺南貶所。
第二聯(lián)為名句,在思鄉(xiāng)之情中滲入仕宦身世之感,就擴(kuò)大了詩(shī)句的容量,增強(qiáng)了情感的厚度。詩(shī)人時(shí)年五十為縣尉,故云“老至居人下”。國(guó)人傳統(tǒng)文化心理有尊老的觀念,老人有受人尊重的心理需要,“居人下”已屬窩囊,而“老至——居人下”,就更加窩囊;新年中土回春,而嶺表天氣轉(zhuǎn)熱,自己歸期未卜,所以是“春歸——在客先”,這句或多或少受了薛道衡“人歸落雁后,思發(fā)在花前”的啟發(fā)。二句自然工整,亦寓妙思,故沈德潛批:“巧句,別于盛唐正在此種!
【賞析】
這首詩(shī)約寫(xiě)于建中元年(780)。當(dāng)時(shí)作者已貶作陸州司馬三年,一懷況味,結(jié)成苦語(yǔ): “鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然!薄懊糠昙压(jié)倍思親”,時(shí)逢新歲,普天同慶,思鄉(xiāng)懷親之情更切,人歡己悲,傷悲之淚“潸然”而下。開(kāi)門見(jiàn)山,詞旨朗雋,情韻相生;二聯(lián)二句從薜道衡《人日思?xì)w》 “人歸落雁后,思發(fā)在花前”句化出,在前人單純思鄉(xiāng)之情中,滲入仕宦身世之感,增加了感情的厚度: “老至居人下,春歸在客先!鼻熬浣印蔼(dú)潸然”,后句承“新歲切”,脈絡(luò)密細(xì),字凝句練,對(duì)仗工整,感情深沉,遂成為名句。沈德潛說(shuō)這一聯(lián)“工于鑄意,巧不傷雅” (《唐詩(shī)別裁》卷11)。三聯(lián)二句描寫(xiě)作者所處天畔的荒山水鄉(xiāng)的節(jié)序風(fēng)光,惆悵、難熬,進(jìn)而將“新歲切”的思鄉(xiāng)之情寫(xiě)足描透。末聯(lián)以賈誼自喻。漢時(shí)洛陽(yáng)才子賈誼有濟(jì)世匡國(guó)之愿,脫穎初露,而為權(quán)貴宿老讒毀,流放為長(zhǎng)沙太傅。詩(shī)人這次遭貶也是以功蒙過(guò),且已達(dá)三年仍無(wú)遷轉(zhuǎn)之望,因此寫(xiě)道: “已似長(zhǎng)沙傅,從今又幾年?”首尾呼應(yīng),感嘆深致,情致悱惻,哀切至深。方東樹(shù)在《昭昧詹言》中評(píng)劉長(zhǎng)卿的詩(shī)說(shuō):“文房詩(shī)多興象在外,專以此求之,則成句皆有余味不盡之妙矣!狈交匾嘣疲 “長(zhǎng)卿詩(shī)細(xì)淡而顯煥,觀者當(dāng)緩緩味之。”(《瀛奎律髓》)這首五言律詩(shī)顯示了這些特色。
【《新年作》古詩(shī)閱讀及賞析】相關(guān)文章:
在武昌作原文及賞析10-16
古詩(shī)原文及賞析10-25
古詩(shī)原文及賞析08-17
高適封丘作原文及賞析08-25
《效古詩(shī)》原文及賞析01-14
效古詩(shī)原文及賞析07-16
古詩(shī)《詠柳》原文及賞析02-23