《酒箴》原文賞析
《酒箴》用的當(dāng)是曲筆,反話正說,語近旨遠(yuǎn),正所謂“假作真時(shí)真亦假”,其良苦用心,無非是要諫勸世人:莫為酒惑,應(yīng)近君子而遠(yuǎn)小人。下面是小編給大家整理了《酒箴》原文,供大家參閱。
原文
子猶瓶矣。觀瓶之居,居井之眉。處高臨深,動(dòng)而近危。酒醪不入口,臧水滿懷。不得左右,牽于纆徽。一旦叀礙,為瓽所轠。身提黃泉,骨肉為泥。自用如此,不如鴟夷。
鴟夷滑稽,腹大如壺。盡日盛酒,人復(fù)借酤。常為國(guó)器,讬于屬車。出入兩宮,經(jīng)營(yíng)公家。由是言之,酒何過乎?
注釋
子猶瓶[1]矣。觀瓶之居,居井之眉[2]。處高臨深,動(dòng)而近危。酒醪[3]不入口,臧[4]水滿懷。不得左右,牽于纆徽[5]。一旦叀礙[6],為瓽所轠[7];身提[8]黃泉,骨肉為泥。自用如此;不如鴟夷[9]。
[1]瓶,古代汲水的器具,是陶制的罐子。
[2]眉,邊緣,和水邊為湄的“湄”,原是一字。
[3]醪(勞),一種有渣滓的醇酒。
[4]臧,同“藏”。
[5]纆(墨)徽,原意為捆囚犯的繩索,這里指系瓶的繩子。
[6]。▽#┑K,繩子被掛住。叀,懸。
[7]瓽(擋dàng),井壁上的磚。轠(雷),碰擊。
[8]提,拋擲。
[9]鴟(癡)夷,裝酒的`皮袋。
鴟夷滑稽[1],腹大如壺[2]。盡日盛酒,人復(fù)借酤。常為國(guó)器[3],托于屬車[4]。出入兩宮[5],經(jīng)營(yíng)公家[6]。由是言之,酒何過乎?
[1]滑(骨gǔ)稽,古代一種圓形的,能轉(zhuǎn)動(dòng)注酒的酒器。此處借喻圓滑。
[2]《漢書》作“腹如大壺”。今從《北堂書鈔》、《藝文類聚》、《初學(xué)記》等書所引。
[3]國(guó)器,貴重之器。
[4]屬車,皇帝出行時(shí)隨從的車。
[5]兩宮,指皇帝及太后的宮。
[6]經(jīng)營(yíng),奔走謀求的意思。以上四句顯然指那些帝王貴族的追隨者。下文補(bǔ)足兩句反語,以寓譏刺。
賞析
從表面看來,原文是說水瓶樸質(zhì)有用,反而易招危害,酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂。讀者如不能體會(huì)揚(yáng)雄的本意所在,也會(huì)產(chǎn)生不良印象,因此,后來柳宗元又作了一篇,將揚(yáng)雄的話反過來,從正面敘說,另成一篇很好的文章《瓶賦》。其實(shí)也是相反而適相成的。
乍一看,揚(yáng)雄這篇典型的狀物小賦,著力描述的是兩種盛器的命運(yùn):水瓶質(zhì)樸有用,反而易招損害;酒壺昏昏沉沉,倒能自得其樂。然而,請(qǐng)注意開篇那句話:“子猶瓶矣!鼻宄乇砻髁俗髡叩囊鈭D在借器喻人。揚(yáng)雄其人患有口吃,不善言談,但文名頗盛。
【《酒箴》原文賞析】相關(guān)文章:
《酒箴》原文及賞析08-24
揚(yáng)雄酒箴原文及賞析08-27
酒箴原文及翻譯10-14
《酒箴》原文及鑒賞12-12
揚(yáng)雄《酒箴》賞析12-04
揚(yáng)雄《酒箴》注釋03-23
對(duì)酒原文及賞析08-21
裴子野《女史箴》原文翻譯01-15