寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

屈原《遠(yuǎn)游》原文翻譯

時(shí)間:2024-08-12 08:16:08 辭賦精選 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

屈原《遠(yuǎn)游》原文翻譯

  《遠(yuǎn)游》是一首騷體賦,表達(dá)了屈原悲憤的追求和堅(jiān)定的信念。以下是小編精心整理的屈原《遠(yuǎn)游》原文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

屈原《遠(yuǎn)游》原文翻譯

  遠(yuǎn)游

  悲時(shí)俗之迫阨兮,愿輕舉而遠(yuǎn)游。

  質(zhì)菲薄而無因兮,焉讬乘而上浮?

  遭沈濁而污穢兮,獨(dú)郁結(jié)其誰語!

  夜耿耿而不寐兮,魂?duì)I營而至曙。

  惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。

  往者余弗及兮,來者吾不聞。

  步徙倚而遙思兮,怊惝怳而乖懷。

  意荒忽而流蕩兮,心愁悽而增悲。

  神倏忽而不反兮,形枯槁而獨(dú)留。

  內(nèi)惟省以操端兮,求正氣之所由。

  漠虛靜以恬愉兮,澹無為而自得。

  聞赤松之清塵兮,愿承風(fēng)乎遺則。

  貴真人之休德兮,美往世之登仙;

  與化去而不見兮,名聲著而日延。

  奇傅說之讬辰星兮,羨韓眾之得一。

  形穆穆以浸遠(yuǎn)兮,離人群而遁逸。

  因氣變而遂曾舉兮,忽神奔而鬼怪。

  時(shí)仿佛以遙見兮,精晈晈以往來。

  超氛埃而淑郵兮,終不反其故都。

  免眾患而不懼兮,世莫知其所如。

  恐天時(shí)之代序兮,耀靈曄而西征。

  微霜降而下淪兮,悼芳草之先蘦。

  聊仿佯而逍遙兮,永歷年而無成。

  誰可與玩斯遺芳兮?長向風(fēng)而舒情。

  高陽邈以遠(yuǎn)兮,余將焉所程?

  重曰:

  春秋忽其不淹兮,奚久留此故居。

  軒轅不可攀援兮,吾將從王喬而娛戲。

  餐六氣而飲沆瀣兮,漱正陽而含朝霞。

  保神明之清澄兮,精氣入而麤穢除。

  順凱風(fēng)以從游兮,至南巢而壹息。

  見王子而宿之兮,審壹?xì)庵偷隆?/p>

  曰“道可受兮,不可傳;

  其小無內(nèi)兮,其大無垠。

  毋滑而魂兮,彼將自然;

  壹?xì)饪咨褓,于中夜存?/p>

  虛以待之存,無為之先;

  庶類以成兮,此德之門。”

  聞至貴而遂徂兮,忽乎吾將行。

  仍羽人于丹丘,留不死之舊鄉(xiāng)。

  朝濯發(fā)于湯谷兮,夕晞?dòng)嗌碣饩抨枴?/p>

  吸飛泉之微液兮,懷琬琰之華英。

  玉色頩以脕顏兮,精醇粹而始壯。

  質(zhì)銷鑠以汋約兮,神要眇以淫放。

  嘉南州之炎德兮,麗桂樹之冬榮;

  山蕭條而無獸兮,野寂漠其無人。

  載營魄而登霞兮,掩浮云而上征。

  命天閽其開關(guān)兮,排閶闔而望予。

  召豐隆使先導(dǎo)兮,問太微之所居。

  集重陽入帝宮兮,造旬始而觀清都。

  朝發(fā)軔于太儀兮,夕始臨乎于微閭。

  屯余車之萬乘兮,紛容與而并馳。

  駕八龍之婉婉兮,載云旗之逶蛇。

  建雄虹之采旄兮,五色雜而炫耀。

  服偃蹇以低昂兮,驂連蜷以驕驁。

  騎膠葛以雜亂兮,斑漫衍而方行。

  撰余轡而正策兮,吾將過乎句芒。

  歷太皓以右轉(zhuǎn)兮,前飛廉以啟路。

  陽杲杲其未光兮,凌天地以徑度。

  風(fēng)伯為余先驅(qū)兮,氛埃辟而清涼。

  鳳凰翼其承旂兮,遇蓐收乎西皇。

  攬慧星以為旍兮,舉斗柄以為麾。

  叛陸離其上下兮,游驚霧之流波。

  時(shí)曖曃其曭莽兮,召玄武而奔屬。

  后文昌使掌行兮,選署眾神以并轂。

  路漫漫其修遠(yuǎn)兮,徐弭節(jié)而高厲。

  左雨師使徑侍兮,右雷公以為衛(wèi)。

  欲度世以忘歸兮,意姿睢以抯撟。

  內(nèi)欣欣而自美兮,聊媮娛以淫樂。

  涉青云以汎濫游兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。

  仆夫懷余心悲兮,邊馬顧而不行。

  思舊故以想象兮,長太息而掩涕。

  汜容與而遐舉兮,聊抑志而自弭。

  指炎神而直馳兮,吾將往乎南疑。

  覽方外之荒忽兮,沛罔瀁而自浮。

  祝融戒而蹕御兮,騰告鸞鳥迎宓妃。

  張咸池奏承云兮,二女御九韶歌。

  使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。

  玄螭蟲象并出進(jìn)兮,形蟉虯而逶蛇。

  雌蜺便娟以增撓兮,鸞鳥軒翥而翔飛。

  音樂博衍無終極兮,焉乃逝以徘徊。

  舒并節(jié)以馳騖兮,逴絕垠乎寒門。

  軼迅風(fēng)于清源兮,從顓頊乎增冰。

  歷玄冥以邪徑兮,乘間維以反顧。

  召黔贏而見之兮,為余先乎平路。

  經(jīng)營四方兮,周流六漠。

  上至列缺兮,降望大壑。

  下崢嶸而無地兮,上寥廓而無天。

  視倏忽而無見兮,聽惝恍而無聞。

  超無為以至清兮,與泰初而為鄰。

  遠(yuǎn)游譯文

  有感世俗扼殺人的自由,真想飛翔起來遠(yuǎn)處周游。

  性質(zhì)微薄又沒有依靠,以什么為寄托乘著它上浮?

  周圍是污濁黑暗的氣氛,獨(dú)自苦悶向誰去傾訴?

  漫長的黑夜里不能安眠,守著一縷孤魂直至破曙。

  聯(lián)想天地的無窮無盡,哀嘆人生的坎坷苦辛。

  過去的事我沒能趕上,未來的事我難以知聞。

  徘徊不定思緒遙遠(yuǎn),惆悵失意心氣不順。

  神志恍惚如水波激蕩,心中愁苦而悲哀愈增。

  忽然間魂靈飛散不返,只留下枯槁的肉體身形。

  自我反省以堅(jiān)持操守,尋求天地正氣從何而生。

  清虛寧靜中自有愉悅,淡泊無為悠然自得是真。

  聽說赤松子清高絕俗,愿繼承遺風(fēng)學(xué)其行事。

  看重養(yǎng)真之人的美德,羨慕古人能升仙超越生死。

  形體雖然物化消失不見,名聲卻顯耀而長存后世。

  傅說騎星升天多么神奇,韓眾服藥成仙令人羨慕不已。

  身形肅穆地漸漸遠(yuǎn)去,離開人群而超邁高逸。

  循著氣的變化層層高飛,把鬼神也驚得奔走詫異。

  朦朧中似乎遠(yuǎn)遠(yuǎn)可見,神靈光芒閃爍往來任意。

  超越塵埃修善超過先祖,再也不會(huì)返回故國鄉(xiāng)里。

  擺脫眾多患難無所畏懼,世人都不知他們的蹤跡。

  擔(dān)心歲月流逝季節(jié)交替,輝煌的太陽也已向西下行。

  薄薄的秋霜下降大地,可憐那芳草最先凋零。

  姑且漫步游蕩逍遙一番,長久地一年年事業(yè)無成。

  誰能與我賞玩殘留的芳草?

  早晨對著清風(fēng)放松心情。

  高陽帝的時(shí)代十分遙遠(yuǎn),我怎么效法他高潔的品行?

  再說道:

  春去秋來光陰不停留,何必久久地留在故鄉(xiāng)?

  軒轅黃帝既然不能高攀,我將跟著王子喬嬉娛游賞。

  吞食六精之氣而啜飲清露,漱著正陽之氣含著朝霞之光。

  保持精神心靈清明澄澈,將精氣吸入將濁氣掃蕩。

  跟隨和暢的南風(fēng)出游,休息在南方神鳥的巢穴之旁。

  見了王子喬就在那兒留宿。

  詢一元之氣純和之德之詳。

  王子喬說:

  “道可以從內(nèi)心感受,不可以口耳相傳。

  說它小則無處不可容納,說它大則大到無邊無沿。

  不攪亂你的神魂,它就自然而然地出現(xiàn)。

  這一元之氣非常神奇,半夜寂靜之時(shí)方才可感。

  要以虛靜之心來對待它,不要萬事只想著自己占先。

  各類東西都是這樣生成,這就是得道的門檻。”

  聽罷至理名言便想遠(yuǎn)去,忽然間我就出發(fā)前行。

  隨著飛仙升到丹丘仙境,在神仙的不死之鄉(xiāng)息停。

  早晨在湯谷洗洗頭發(fā),傍晚讓九陽曬干我的全身。

  吮吸飛泉的美液,懷抱良玉的精英。

  潔白的臉龐光澤滋潤,體魄健壯精力充盈。

  形體消瘦才能見出柔美,神氣幽遠(yuǎn)自然擺脫拘謹(jǐn)。

  贊賞南方炎熱氣候的功德,美麗的桂樹冬天也吐芳馨。

  山林蕭條沒有野獸,原野蒼茫不見人影。

  三魂六魄飄上彩霞,覆蓋浮云向上飛升。

  命令天宮的看門人開門,他推開大門朝我把眼瞪。

  召來雷神豐隆命他做向?qū),探問太微宮位置的遠(yuǎn)近。

  積集九重陽氣進(jìn)入帝宮,探訪旬始星參觀清都天庭。

  早上從太儀殿駕車出發(fā),傍晚到達(dá)醫(yī)巫閭山邊。

  萬輛馬車屯聚一起,浩浩蕩蕩齊馳飛前。

  駕車的八條龍蜿蜒游動(dòng),車上的云旗逶迤首尾相連。

  豎起插著旄頭的霓虹之旗,五色斑斕紛雜照耀明艷。

  駕車的馬匹宛轉(zhuǎn)起伏不定,兩邊的馬匹曲蹄奔馳矯健。

  車馬交錯(cuò)縱橫雜亂,隊(duì)列綿綿不絕并行不偏。

  抓緊我的韁繩放正馬鞭,我將拜見東方木神一面。

  經(jīng)過了東帝太皞再向右轉(zhuǎn),讓風(fēng)伯飛廉在前開路打探。

  燦爛的太陽還沒有升起放光,就在天地之上橫越飛遷。

  風(fēng)伯為我作隊(duì)伍的先驅(qū),掃蕩塵埃迎來清涼一片。

  鳳凰張彩翼支承云旗,在西帝那兒與金神蓐收遇見。

  摘下彗星充當(dāng)小旗搖曳,舉起北斗之柄作大旗舒卷。

  五色繽紛斑斕上下浮泛,在云海驚濤中漫游流連。

  時(shí)已昏暗四周朦朦朧朧,召來北方玄武七星奔走串聯(lián)。

  讓文昌六星在后掌管隨從,挑選眾神和我并駕向前。

  路程迢迢多么漫長,按鞭緩緩地馳向高天。

  雨師相伴隨侍在左方,雷公保駕扈從在右邊。

  要超越世俗忘卻歸去,意態(tài)欣然自得騰飛翩翩。

  內(nèi)心欣悅自感美好,聊以自娛求得快樂安恬。

  跨青云漫游四面八方,忽然俯瞰到故鄉(xiāng)的田原。

  仆人們懷念啊我心中悲痛,馬匹也回顧不進(jìn)充滿眷戀。

  想念故鄉(xiāng)的父老兄弟,不禁長嘆一聲擦拭淚眼。

  從容泛游而逍遙遠(yuǎn)去,暫且抑制情感自解自寬。

  指著南方火神徑直馳去,我要去南方的勝地九嶷山。

  觀覽世外之地的茫昧幽暗,仿佛在大海中獨(dú)自浮行。

  火神祝融勸我調(diào)轉(zhuǎn)車頭,又告訴青鸞神鳥將宓妃遠(yuǎn)迎。

  張?jiān)O(shè)“咸池”之樂演奏“承云”之曲,娥皇女英二女唱出“九韶”歌聲。

  讓湘水之神也來鼓瑟,令海神與河伯合舞助興。

  無角黑龍與水怪一起出沒,體形屈曲宛轉(zhuǎn)延伸。

  彩虹輕盈優(yōu)美層層環(huán)繞,青鸞神鳥在高處翱翔不停。

  音樂旋律舒展沒有終止,我于是遠(yuǎn)去徘徊巡行。

  放下馬鞭讓車隊(duì)盡情奔馳,到天邊走向北極的寒門。

  乘著疾風(fēng)抵達(dá)八風(fēng)之府清源,追隨北帝顓頊在厚厚冰層。

  通過北方水神的曲徑,在天地兩維之間回望一陣。

  召呼造化之神前來見面,為我先行把道路鋪平。

  已經(jīng)歷過四面荒涼之地,也遨游了八方廣漠之境。

  向上到達(dá)閃電之至高,向下俯瞰大壑之至深。

  下界茫茫似沒有大地,上方空空似沒有高天。

  匆匆忙忙什么也看不見,恍恍惚惚什么也聽不清。

  超越無為清靜的境界,我和天地元?dú)饨Y(jié)伴為鄰。

【屈原《遠(yuǎn)游》原文翻譯】相關(guān)文章:

屈原《遠(yuǎn)游》原文01-29

屈原《遠(yuǎn)游》賞析11-17

屈原《遠(yuǎn)游》的詳細(xì)譯文07-11

屈原經(jīng)典詩歌《離騷》原文及翻譯08-28

吊屈原賦原文及翻譯10-09

賈生吊屈原文言文翻譯01-09

屈原《離騷》原文07-05

屈原《卜居》的翻譯07-11

屈原《九歌》原文03-11

林西县| 廉江市| 绩溪县| 柳江县| 武城县| 句容市| 永济市| 读书| 广元市| 禹城市| 马龙县| 长宁县| 浦江县| 登封市| 岳西县| 禹州市| 新河县| 沅陵县| 图们市| 临武县| 高清| 遂川县| 黄山市| 文成县| 桐柏县| 绥中县| 溆浦县| 福建省| 贵阳市| 牙克石市| 永济市| 惠州市| 通山县| 布拖县| 贺兰县| 唐山市| 银川市| 万盛区| 汤原县| 镶黄旗| 兴文县|