寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

吊屈原賦的翻譯和賞析

時間:2024-09-28 23:00:37 海潔 辭賦精選 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

吊屈原賦的翻譯和賞析

  在我們上學(xué)期間,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編整理的吊屈原賦的翻譯和賞析,希望能夠幫助到大家。

吊屈原賦的翻譯和賞析

  誼為長沙王太傅,既以謫去[2],意不自得。及渡湘水[3],為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也。被讒放逐,作《離騷》賦 [4]。其終篇曰:“已矣哉!國無人兮,莫我知也!彼熳酝躲枇_而死[5]。誼追傷之,因自喻[6]。其辭曰:

  恭承嘉惠兮,俟罪長沙[7]。側(cè)聞屈原兮[8],自沉汨羅。造讬湘流兮,敬吊先生[9]。遭世罔極兮,乃殞厥身[10]。嗚呼哀哉!逢時不祥[11]。鸞鳳伏竄兮,鴟梟翱翔[12]。闒茸尊顯兮,讒諛得志[13]。賢圣逆曳兮,方正倒植[14]。世謂隨、夷為溷兮,謂跖、蹻為廉[15];莫邪為鈍兮,鉛刀為铦[16]。吁嗟默默,生之無故兮[17]。斡棄周鼎,寶康瓠兮[18]。騰駕罷牛,驂蹇驢兮[19]。驥垂兩耳,服鹽車兮[20]。章甫薦履,漸不可久兮[21]。嗟苦先生,獨離此咎兮[22]。

  訊曰[23]:已矣[24]!國其莫我知兮,獨壹郁其誰語[25]?鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠(yuǎn)去[26]。襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍[27]。偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭螾[28]?所貴圣人之神德兮,遠(yuǎn)濁世而自藏。使騏驥可系而羈兮,豈云異夫犬羊[29]?般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也[30]。歷九州而相其君兮,何必懷此都也[31]?鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之[32]。見細(xì)德之險征兮,遙曾擊而去之[33]。彼尋常之污瀆兮,豈能容夫吞舟之巨魚[34]?橫江湖之鱣鯨兮,固將制于螻蟻[35]。

  注釋

  [1]此賦是賈誼赴長沙王太傅任途中,經(jīng)過湘水時所作。屈原自沉于湘水支流汨羅江,賈誼觸景生情,作此憑吊屈原同時亦以自傷。

  [2]長沙王:指西漢長沙王吳芮的玄孫吳差。太傅:官名,對諸侯王行監(jiān)護之責(zé)。謫(zhé):貶官。

  [3]湘水:在今湖南境內(nèi),注入洞庭湖。賈誼由京都長安赴長沙必渡湘水。

  [4]《離騷》賦:楚辭既稱辭也稱賦。

  [5]汨羅:水名,湘水支流,在今湖南岳陽市境內(nèi)。

  [6]因自喻:借以自比。

  [7]恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,這里是謙詞。

  [8]側(cè)聞:謙詞,說不是正面聽到,尊敬的說法。

  [9]造:到。讬(tuō):同“托”,寄托。先生:指屈原,古人單稱先生而不稱名,表示尊敬。

  [10]罔極:沒有準(zhǔn)則。殞(yǔn):歿,死亡。厥:其,指屈原。

  [11]不祥:不幸。

  [12]伏竄:潛伏,躲藏。鴟梟:貓頭鷹一類的鳥,古人認(rèn)為是不吉祥的鳥,此喻小人。翱翔:比喻得志升遷。

  [13]闒(tà):小門。茸:小草。

  [14]逆曳:被倒著拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本應(yīng)居高位反居下位。

  [15]隨:卞隨,商代的賢士。夷:伯夷。二者都是古賢人的代表。溷(hún):混濁。跖:春秋時魯國人,傳說他是大盜。蹻(jué):莊蹻,戰(zhàn)國時楚國將領(lǐng),莊蹻接受楚頃襄王之命開辟云南,后來退路被秦國斬斷,他回不來就在云南做了王,客觀上背叛了楚國。傳說中這兩個人成為“壞人”的代表。

  [16]莫邪[yé]:古代寶劍名。鉛刀:軟而鈍的刀。铦(xiān):鋒利。

  [17]默默:不得志的樣子。生:指屈原。無故:注謂“無故遇此禍也”。

  [18]斡(wò):旋轉(zhuǎn)。斡棄:拋棄。周鼎:比喻棟梁之材?叼(hù):瓦罐,比喻庸才。

  [19]騰駕:駕馭。罷(pí):.疲憊。驂:古代四馬駕一車,中間的兩匹叫服,兩邊的叫驂。蹇:跛腳。

  [20]服:駕!稇(zhàn)國策·楚策》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,中坂纖延,負(fù)轅不能上!斌K是駿馬,用駿馬來拉鹽車,比喻糟蹋有才能的人。

  [21]章甫:古代的一種禮帽。薦:墊。履:鞋。章甫薦履:用禮貌來墊鞋子。漸:逐漸,這里指時間短暫。

  [22]離:通“罹”,遭遇。咎:災(zāi)禍。

  [23]訊曰:告曰。相當(dāng)于《楚辭》的“亂曰”。

  [24]巳矣:“算了吧”之意。

  [25]壹郁:同“抑郁”。

  [26]漂漂:同“飄飄”,飛翔貌。高逝:飛得高高的。自引:自己升高。

  [27]襲:效法。九淵:九重淵,深淵。沕(mì):深潛的樣子。

  [28]偭(miǎn):面向。蟂獺(xiāotǎ):水獺一類的動物。從:跟隨。蝦(há):蛤蟆。蛭(zhì):水蛭,螞蟥一類。螾:同“蚓”,蚯蚓。這兩句是說面向蟂獺一類動物隱居,不與蛤蟆、水蛭、蚯蚓一類小蟲為伍。

  [29]系:用繩系住。羈:用絡(luò)頭絡(luò)住。這兩句的意思是能夠停留的地方就停留,就像犬、羊哪樣。

  [30]般:久。紛紛:亂紛紛的樣子。尤:禍患。夫子:指屈原。意思是說屈原自己該走不走,長久停留在那亂紛紛的地方,怎么不會遭禍呢。

  [31]歷:走遍。相:考察。此都:指楚國都城郢。這是賈誼為屈原提的建議,要他到處走一走,看到有賢君才停下來幫助他。

  [32]千仞:極言其高。仞,七尺為一仞。覽:看到。德輝:指君主道德的光輝。

  [33]細(xì)德:細(xì)末之德,指品德低下的國君。險征:危險的征兆。曾擊:高翔。曾,高飛的樣子。去:離開。

  [34]污瀆:污水溝。

  [35]鱣(zhān):鱘一類的大魚。鯨:鯨魚。固:本來。《莊子·庚桑楚》:“吞舟之魚,碭而失水,則螻蟻苦之!

  翻譯

  賈誼做了長沙王的太傅,已經(jīng)由于被貶謫離開京城,自己感到很不得意;等到坐船渡過湘水的時候,就寫了一篇賦來憑吊屈原。屈原是楚國的賢能之臣。遭受讒言的誣陷而被放逐,作了離《離騷》這篇文章,文章的結(jié)尾說:“算了罷,國家沒有一個正直賢能的人,沒有一個人了解我啊”于是就跳到汨羅江自殺了。賈誼我追念感傷這件事情,借此來比喻自己,那文章的詞句說:

  恭敬地承受這美好的恩惠啊,到長沙去做官。途中聽說屈原啊,自己沉到汨羅江自殺了。到了這湘江后寫一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的憑吊屈原先生,(你)遭受了世間無盡的讒言啊,乃至毀滅了自己的生命。唉!唉!遭逢的時代不好啊。鸞鳥鳳凰躲避流竄啊,貓頭鷹卻在高空翱翔。宦官內(nèi)臣尊貴顯耀啊,用讒言奉承阿諛的人能得志;賢才能臣無法立足啊,端方正派的人卻郁郁不得志。世人都認(rèn)為卞隨、伯夷惡濁啊,認(rèn)為盜跖、莊蹻廉潔,(認(rèn)為)寶劍莫邪粗鈍啊,鉛質(zhì)的刀鋒利?畤@抱負(fù)無法施展,屈原你無故遇禍啊!這就好比是拋棄了周鼎,而把瓦盆當(dāng)成了寶物啊;乘坐、駕駛疲牛,使跛驢作驂啊,反讓駿馬吃力的去拖鹽車啊;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;這種倒行逆施的行為是不會長久的?畤@先生你真不幸啊,竟遭遇到這樣的禍難!”

  總之:算了吧!整個國家沒有一個人了解我啊,一個人獨自憂愁抑郁能夠和誰說呢?鳳凰飄飄然向高處飛去啊,自己本來就打算遠(yuǎn)走高飛。效法深淵中的神龍啊,深深地潛藏在淵底來保護自己;棄離了蟂獺去隱居啊,怎么能夠跟從蛤蟆與水蛭、蚯蚓?我所認(rèn)為珍貴的東西是圣人的神明德行啊,要遠(yuǎn)離污濁的世界而自己隱居起來;假使騏驥也能夠被束縛而受羈絆啊,怎么能夠說與狗和羊有分別呢?盤桓在這樣混亂的世上遭受禍難啊,也是您的原因。無論到哪里都能輔佐君主啊,又何必留戀國都呢?鳳凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德閃耀出的光輝才降落下來;看到德行卑鄙的人顯出的危險征兆啊,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)的高飛而去。那窄窄的小水溝啊,怎么能夠容下吞舟的巨魚?橫行江湖的鳣魚、鯨魚,(出水后)也將受制于螻蟻。

  賞析

  賈誼在賦中對屈原的遭遇表示的深切悼惜,其實就是對自身處境的傷感,因為兩人經(jīng)歷有著太多的相似之處,他是將自己心中的憤慨不平與屈原的憂愁幽思融匯在一起,以表達(dá)對世間賢人失意、小人得志這種不公平狀況的極大不滿。不過,在感情一致的前提下,賈誼并不贊同屈原以身殉國的行動。他認(rèn)為盡管環(huán)境惡劣,也應(yīng)當(dāng)頑強地活下去,自己雖然將居住在卑濕的長沙,或許因此而不能長壽,但仍不愿去自盡。

  賈誼和屈原這種見解的差異,是因為他們具有不同的生死觀。屈原所懷的是儒家殺身成仁的思想,理想不能實現(xiàn)就不惜殉以生命;而賈誼除具有儒家思想外,還兼有盛行于漢初的道家曠達(dá)精神。所以,如將兩人的作品加以對比,就可以發(fā)現(xiàn)在憂國憂民的憂患意識方面,賈誼沒有屈原那樣深沉;在對自身理想的追求上,賈誼也不及屈原那么執(zhí)著,似乎他對世事顯得更豁達(dá),更徹悟。 賈誼任長沙王太傅第三年的一天,有一只鳥(貓頭鷹)飛入他的住宅。長沙民間認(rèn)為貓頭鷹所到的人家,主人不久將會死去。賈誼謫居長沙本已郁郁不得志,又湊巧碰上這事,更是觸景生情,倍感哀傷,便寫下《鵩鳥賦》,假借與鵬鳥的問答,抒發(fā)自己的懷才不遇之情,并用老莊“齊生死,等禍!钡乃枷雭碜晕覍捊!儿f鳥賦》開始記述何年何月何日鳥入屋,主人以為怪事,便翻開策數(shù)之書進行占卜,所得到的回答是房主人將死去(或遠(yuǎn)去)。主人占卜后要鳥告訴吉兇和死期的遲速。

  通達(dá)的評述,企圖以此來求得自己精神上的解脫,但人們通過這些豁達(dá)的辭語,還是可以感覺到在賈誼曠達(dá)的精神世界中,其實還隱忍著深沉的悲哀! 賦是漢代文學(xué)的代表,是在楚辭基礎(chǔ)上發(fā)展而成的一種文體。漢賦大致分兩種,一種是直接摹仿屈原《離騷》體的騷體賦,一種是漢代新創(chuàng)的散體大賦,它日益發(fā)展,成為漢賦的主體。賈誼在長沙地區(qū)所作的《吊屈原賦》是漢初騷體賦的代表作,它和《鵩鳥賦》都作于長沙,所以長沙在漢賦的形成過程中具有重要作用。 賈誼任職長沙王太傅其間,雖然心情是憂郁的,但并沒有忘懷對國家政治的關(guān)心。

  如漢初朝廷準(zhǔn)允民間鑄錢,賈誼就上書反對,他認(rèn)為民間鑄錢有三弊:一、將有許多假錢;二、各地所鑄的錢會輕重不一,不利流通;三、鑄錢利厚,若吸引大量勞力投向鑄錢,便會影響農(nóng)業(yè)生產(chǎn)?上б庖娢吹玫讲杉{。

  賈誼在長沙居住了四年多,他的活動和著述對長沙及湖南的文化影響很大。歷代長沙文人均為賈誼這位文化巨匠曾在自己故鄉(xiāng)生活過而感到自豪,許多詩人辭家以屈賈后人自命。賈誼故宅在今長沙市天心區(qū)太平街太傅里,原建有賈太傅詞,漢之后許多文人曾來此憑吊。唐代劉長卿留下了“三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲”的詩句。明代李東陽寫過《賈太傅祠碑記》。祠前巷側(cè)有井,上斂下大,其狀如壺,相傳是賈誼所鑿,稱太傅井或壺井。因杜甫有“長懷賈誼井依然”的詩句,所以又稱長懷井。清代賈太傅祠有治安堂、瀟湘別墅、大觀樓、佩秋亭等建筑。今尚存祠屋一間,宅內(nèi)留有賈誼木雕像一座,表現(xiàn)了長沙人對這位漢賦大家的懷念與追憶。

  作為一位才氣“陵軼飛免”的英才,賈誼留存下來的賦像他的鴻文巨論一樣“沾溉后人,其澤甚遠(yuǎn)”。賈誼賦在賦史上具有“振其緒”之功。既上承楚騷的余緒。又奠定了漢代騷體賦的基礎(chǔ)。在賈誼僅存的四篇賦中,《吊屈原賦》是以文辭清麗,抒情濃郁而飲譽于世的。 “辭清而理哀”,劉勰對《吊屈原賦》的這一評價的確是中肯之語,道出了賈誼這篇短賦被歷代文人心慕手追的原因。賈誼的境遇與屈原相類似,因而在此賦中作者借屈原以自況,用清麗的言辭,抒寫出悲憤哀傷的感情。

  創(chuàng)作背景

  賈誼因統(tǒng)治階級內(nèi)部矛盾而受毀謗與排擠,在漢文帝四年(公元前176年)被貶為長沙王太傅。《吊屈原賦》是賈誼被貶長沙途經(jīng)湘水時感懷屈原所作。《史記·屈原賈生列傳》:“賈生為長沙王太傅。賈生既辭往行,聞長沙卑濕,自以壽不得長,又以謫去,意不自得,乃度湘水,為賦以吊屈原!

  作者簡介

  賈誼(前200—前168),西漢初年文學(xué)家。又稱賈太傅、賈長沙、賈生。洛陽(今河南洛陽東)人。漢文帝時,由洛陽郡守吳公推薦,召至朝廷,一年中被破格提為太中大夫。因遭群臣忌恨,出為長沙王太傅。后被召回長安,為梁懷王太傅。梁懷王墜馬而死后,賈誼深自歉疚,憂傷而死。其政論散文堪稱文采斐然,最為人稱道的政論作品是《過秦論》《陳政事疏》(一稱《治安策》)和《論積貯疏》。后人輯其文為《賈長沙集》,另有《新書》十卷。

【吊屈原賦的翻譯和賞析】相關(guān)文章:

兩漢時期詩人賈誼的《吊屈原賦》03-20

蘇軾《赤壁賦》原文翻譯和賞析05-17

《鵩鳥賦》翻譯及賞析11-06

賈生吊屈原文言文翻譯01-09

《洛神賦》注釋翻譯及賞析04-06

《前赤壁賦》全文翻譯與賞析01-15

宋玉《風(fēng)賦》原文和翻譯05-20

宋玉《高唐賦》原文和翻譯04-23

屈原《卜居》的翻譯07-11

屈原《遠(yuǎn)游》賞析11-17

加查县| 日喀则市| 平遥县| 博爱县| 彰化县| 左贡县| 宁明县| 开原市| 武夷山市| 荥阳市| 高安市| 滕州市| 道孚县| 富蕴县| 尉氏县| 奉新县| 青铜峡市| 应用必备| 霸州市| 盘锦市| 江源县| 宜春市| 区。| 武乡县| 舞阳县| 阳高县| 铁岭县| 通河县| 水城县| 那坡县| 波密县| 沂南县| 广西| 澄城县| 五家渠市| 红河县| 区。| 辽宁省| 唐海县| 海门市| 肇源县|