- 相關(guān)推薦
《赤壁賦》的相關(guān)介紹
《赤壁賦》是中國古代文學(xué)史上的名篇,分為《前赤壁賦》和《后赤壁賦》,表現(xiàn)了作者的心靈由矛盾、悲傷轉(zhuǎn)而獲得超越、升華的復(fù)雜過程。下面是小編分享的《赤壁賦》的相關(guān)介紹,一起來看一下吧。
原文
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天?v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方!笨陀写刀春嵳,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適!
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
翻譯
壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風(fēng)陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不一會(huì)兒,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。任憑小船兒在茫無邊際的江上飄蕩,越過蒼茫萬頃的江面。就如同憑空乘風(fēng),卻不知道在哪里停止,飄飄然如遺棄塵世,超然獨(dú)立,成為神仙,進(jìn)入仙境。這時(shí)候喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,歌中唱到:“桂木船棹啊香蘭船槳,迎擊空明的粼波,我的心懷悠遠(yuǎn),想望伊人在天涯那方。有會(huì)吹洞簫的客人,按著節(jié)奏為歌聲伴和,洞簫“嗚嗚”作聲,有如哀怨有如思慕,像是哭泣,又像是傾訴,尾聲凄切、婉轉(zhuǎn)、悠長,如同不斷的細(xì)絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦聽了落淚。蘇軾的容色憂愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正向客人問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人回答:“月明星稀,烏鵲南飛這不是曹公孟德的詩嗎?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片蒼翠,這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當(dāng)初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰(zhàn)船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執(zhí)矛槊吟詩作賦,委實(shí)是當(dāng)世的一代梟雄,而今天又在哪里呢?何況我與你在江邊的水渚上捕魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒。(我們)如同蜉蝣置身于廣闊的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江沒有窮盡。(我想)與仙人攜手遨游各地,與明月相擁而永存世間。(我)知道這些不可能屢屢得到,托寄在悲涼的秋風(fēng)中罷了。”我問道:“你可也知道這水與月?不斷流逝的就像這江水,其實(shí)并沒有真正逝去;時(shí)圓時(shí)缺的就像這月,但是最終并沒有增加或減少。可見,從事物易變的一面看來,天地間沒有一瞬間不發(fā)生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什么可羨慕的呢!何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應(yīng)該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風(fēng),以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進(jìn)入眼簾便繪出形色,取得這些不會(huì)有人禁止,享用這些也不會(huì)有竭盡的時(shí)候。這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我盡可以一起享用?腿烁吲d地笑了,清洗杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺天邊已經(jīng)顯出白色(指天明了)。
作品簡介
北宋大文豪蘇軾寫過兩篇《赤壁賦》,后人稱之為《前赤壁賦》和《后赤壁賦》,都是中國古代文學(xué)史上的名篇。蘇軾被貶為黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使的1082年秋、冬,先后兩次游覽了黃州附近的赤壁,寫下這兩篇賦。這個(gè)時(shí)期,作者的思想是矛盾的:一方面,他對(duì)受到殘酷打擊感到憤懣、痛苦;另一方面,時(shí)時(shí)想從老莊佛學(xué)求得解脫。同時(shí),在躬耕農(nóng)事與田父野老的交往中,感到了溫暖,增強(qiáng)了信心,也使他的思想更接近現(xiàn)實(shí)。他的前后赤壁賦正反映了這時(shí)的思想情感。
作品作者
蘇軾(1037~1101)北宋人,字子瞻,又字和仲,號(hào)“東坡居士”,謚號(hào)文忠,享年66歲。南宋高宗朝乾通6年,贈(zèng)太師,追謚號(hào)“文忠”。眉州眉山(即今四川眉山)人,漢族,是父親蘇洵的第五個(gè)兒子,是北宋著名文學(xué)家、書畫家、散文家、詩人、詞人,豪放派詞人代表。嘉祐二年(1057)與弟蘇轍同登進(jìn)士。授大理評(píng)事(就是大理寺的一個(gè)低級(jí)別官員,是個(gè)七品左右京官,主要負(fù)責(zé)推按,參決疑獄,按現(xiàn)在的話說就是調(diào)研員),簽書鳳翔府判官。熙寧二年(1069),父喪守制期滿還朝,為判官告院。與王安石政見不合,反對(duì)推行新法,自請(qǐng)外任,出為杭州通判。遷知密州(今山東諸城),移知徐州。元豐二年(1079),罹“烏臺(tái)詩案”,責(zé)授黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使,本州安置,不得簽書公文。哲宗立,高太后臨朝,被復(fù)為朝奉郎知登州(今山東蓬萊);4個(gè)月后,遷為禮部郎中;任未旬日,除起居舍人,遷中書舍人,又遷翰林學(xué)士知制誥,知禮部貢舉。
元祐四年(108 蘇軾組圖(15張)9)出知杭州,后改知潁州,知揚(yáng)州、定州。元祐八年(1093)哲宗親政,被遠(yuǎn)貶惠州(今廣東惠陽),再貶儋州(今海南儋縣);兆诩次,遇赦北歸,建中靖國元年(1101)卒于常州(今屬江蘇),年六十 六,葬于汝州郟城縣(今河南郟縣)。他與他的父親蘇洵(1009~1066)、弟弟蘇轍(1039~1112) 皆以文學(xué)名世,世稱“三蘇”;與漢末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齊名!叭K”為唐宋八大家【唐宋八大家是唐宋時(shí)期八大散文代表作家的合稱,即唐代的韓愈、柳宗元和宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍(蘇洵是蘇軾.蘇轍的父親,蘇軾是蘇轍的哥哥)、王安石、曾鞏。 (分為唐二家和宋六家)】中的三位,作品有《東坡七集》《東坡樂府》等。在政治上屬以司馬光為領(lǐng)袖的舊黨。
寫作背景
赤壁賦 熙寧九年十月,王安石變法受挫,變法動(dòng)向發(fā)生逆轉(zhuǎn),一些投機(jī)新法的分子,結(jié)黨營私,傾軋報(bào)復(fù),耿直敢言的蘇軾成了官僚們政治傾軋的犧牲品。元豐二年四月到達(dá)湖州,七月二十八日突然遭到逮捕,罪證是蘇軾的一束詩文。原來在蘇軾的詩文中曾流露過一些牢騷,表示過對(duì)新法的不同意見,也針砭新法的流弊,其目的無非是“緣詩人之義,托事以諷”,這些就成了遭受彈劾的把柄。那些奸佞的小人誣蔑他“銜怨懷怒,恣行丑詆”“指斥乘輿”“包藏禍心”,把他投入大獄。一時(shí)親友驚散,家人震恐。蘇軾在獄中遭受詬辱折磨,有時(shí)感到難免一死,曾寫兩首詩與弟弟訣別,有“是處青山可埋骨,他年夜雨獨(dú)傷神”的詩句。幸虧親友的營救,當(dāng)時(shí)的宋神宗也不想殺他,這年年底,結(jié)案出獄,以水部員外郎黃州團(tuán)練副使的名義被貶謫到黃州。宋神宗元豐二年(1079),蘇軾被貶為黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使。1082年秋、冬,蘇軾先后兩次游覽了黃州附近的赤壁,寫下兩篇賦。蘇軾所游得是黃州的赤鼻磯,并非赤壁大戰(zhàn)處。
元豐三年正月到黃州,蘇軾一住就是五年,在這里他生計(jì)困難,在友人的幫助下,開了幾十畝荒地,掘井筑屋,躬耕其中,號(hào)“東坡居士”。蘇軾在黃州思想是矛盾的:一方面,他對(duì)受到這樣殘酷的打擊感到憤懣、痛苦;另一方面,時(shí)時(shí)想從老莊佛學(xué)求得解脫。同時(shí),在他躬耕農(nóng)事與田父野老的交往中,感到了溫暖,增強(qiáng)了信心,他一方面表現(xiàn)了曠達(dá)自適的性格,一方面也使他的思想更接近現(xiàn)實(shí)。
《赤壁賦》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇經(jīng)典賦文,作于宋神宗元豐五年(1082年),當(dāng)時(shí)蘇軾因“烏臺(tái)詩案”被貶謫至黃州(今湖北黃岡)。以下是對(duì)該文的翻譯、賞析及特色分析。
賞析
意境營造:
開篇即以“壬戌之秋,七月既望”點(diǎn)明時(shí)間,隨后通過“清風(fēng)徐來,水波不興”等句描繪出一幅寧靜的秋江月夜圖,為全文奠定了平和的基調(diào)。
活動(dòng)描寫:
文中“舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章”等句,展現(xiàn)了作者與友人飲酒作詩、吟詠風(fēng)月的雅趣,進(jìn)一步烘托出自然景色的美妙和空靈澄澈的氛圍。
心境表達(dá):
“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。”這幾句表達(dá)了作者心境的自由、超脫和愉悅,仿佛進(jìn)入了一種超凡脫俗的境界。
情感轉(zhuǎn)折:
從歡樂的氛圍中,隨著簫聲的哀怨,作者的情感發(fā)生了轉(zhuǎn)折,由樂轉(zhuǎn)悲,透露出對(duì)人生短暫和無常的感慨。
哲理闡述:
通過主客問答的形式,蘇軾以水和月為例,闡述了變與不變的哲理,表達(dá)了豁達(dá)的宇宙觀和人生觀,認(rèn)為人們應(yīng)超越對(duì)事物表面變化的執(zhí)著,從更宏觀的角度看待生命和世界。
觀點(diǎn)表達(dá):
蘇軾進(jìn)一步指出,天地之間萬物各有其主宰,不是自己的東西不能強(qiáng)求。而江上的清風(fēng)和山間的明月,是大自然賦予人們的無盡寶藏,人們可以共同享受。這表達(dá)了他對(duì)名利的超脫態(tài)度和對(duì)自然美好的珍惜。
特色
結(jié)構(gòu)獨(dú)特:
《赤壁賦》采用了賦、記、議、抒情等多種手法,既有對(duì)歷史事件和人物的描繪,又有對(duì)自然景色的描寫,還有對(duì)人生哲理的思考,形成了獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。
語言優(yōu)美:
蘇軾以生動(dòng)的描繪、精妙的比喻和優(yōu)美的語言,展現(xiàn)了赤壁之戰(zhàn)的壯觀景象,同時(shí)傳達(dá)了深沉的情感和深邃的思想。
寓情于景:
蘇軾巧妙地運(yùn)用了寓情于景、情景交融的手法,將自己的情感融入對(duì)赤壁之戰(zhàn)遺址和自然景色的描繪中,使讀者在欣賞美景的同時(shí),也能感受到作者深沉的歷史感慨和人生思考。
句式變化豐富:
文中運(yùn)用了多種句式,既有駢句又有散句,既有長句又有短句,使得語言更加生動(dòng)有力,增強(qiáng)了表達(dá)效果。
總之,《赤壁賦》以其獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格和深邃的思想內(nèi)涵,成為了中國文學(xué)史上的經(jīng)典之作。通過對(duì)歷史、自然和人生的描繪與思考,蘇軾傳達(dá)了自己對(duì)人生哲理的深刻感悟和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的批判與反思。
【《赤壁賦》的相關(guān)介紹】相關(guān)文章:
赤壁賦的賞析11-30
《赤壁賦》賞析12-02
現(xiàn)代詩人艾青介紹及其相關(guān)作品03-17
《前赤壁賦》鑒賞10-07
赤壁賦原文翻譯12-06
《赤壁賦》原文及賞析05-27
赤壁賦原文及譯文06-23