曹植《洛神賦》創(chuàng)作背景
《洛神賦》全賦辭采華美,描寫細(xì)膩,想象豐富,情思綣繾,若有寄托。下面是其創(chuàng)作背景介紹,歡迎閱讀。
曹植《洛神賦》創(chuàng)作背景1
洛神賦
魏晉:曹植
黃初三年,余朝京師,還濟(jì)洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦,其詞曰:
余從京域,言歸東藩,背伊闕 ,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽(yáng)林,流眄乎洛川。于是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰:“爾有覿于彼者乎?彼何人斯,若此之艷也!”御者對(duì)曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王所見(jiàn),無(wú)乃是乎?其狀若何,臣愿聞之!
余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪。遠(yuǎn)而望之,皎若太陽(yáng)升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出淥波。秾纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項(xiàng),皓質(zhì)呈露,芳澤無(wú)加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟,丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮。明眸善睞,靨輔承權(quán),瓌姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語(yǔ)言。奇服曠世,骨像應(yīng)圖。披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠(yuǎn)游之文履,曳霧綃之輕裾。微幽蘭之芳藹兮,步踟躕于山隅。于是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄,右蔭桂旗。攘皓腕于神滸兮,采湍瀨之玄芝。
余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無(wú)良媒以接歡兮,托微波而通辭。愿誠(chéng)素之先達(dá)兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修兮,羌習(xí)禮而明詩(shī)。抗瓊珶以和予兮,指潛淵而為期。執(zhí)眷眷之款實(shí)兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。
于是洛靈感焉,徙倚彷徨。神光離合,乍陰乍陽(yáng)。竦輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超長(zhǎng)吟以永慕兮,聲哀厲而彌長(zhǎng)。 爾乃眾靈雜遝,命儔嘯侶;驊蚯辶,或翔神渚;虿擅髦,或拾翠羽。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏瓜之無(wú)匹兮,詠牽牛之獨(dú)處。揚(yáng)輕袿之猗靡兮,翳修袖以延佇。體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵。動(dòng)無(wú)常則,若危若安。進(jìn)止難期,若往若還。轉(zhuǎn)眄流精,光潤(rùn)玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。
于是屏翳收風(fēng),川后靜波。馮夷鳴鼓,女媧清歌。騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝。六龍儼其齊首,載云車之容裔。鯨鯢踴而夾轂,水禽翔而為衛(wèi)。于是越北沚,過(guò)南岡,紆素領(lǐng),回清陽(yáng),動(dòng)朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當(dāng)?沽_袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會(huì)之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無(wú)微情以效愛(ài)兮,獻(xiàn)江南之明珰。雖潛處于太陰,長(zhǎng)寄心于君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。
于是背下陵高,足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形,御輕舟而上溯。浮長(zhǎng)川而忘返,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑轡以抗策,悵盤桓而不能去。
譯文
黃初三年,我來(lái)到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說(shuō)此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對(duì)楚王所說(shuō)的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云:
我從京都洛陽(yáng)出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過(guò)轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山。這時(shí)日已西下,車?yán)яR乏。于是就在長(zhǎng)滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽(yáng)林,縱目眺望水波浩渺的洛川。于是不覺(jué)精神恍惚,思緒飄散。低頭時(shí)還沒(méi)有看見(jiàn)什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見(jiàn)一個(gè)絕妙佳人,立于山巖之旁。我不禁拉著身邊的車夫?qū)λf(shuō):“你看見(jiàn)那個(gè)人了嗎?那是什么人,竟如此艷麗!”車夫回答說(shuō):“臣聽(tīng)說(shuō)河洛之神的名字叫宓妃,然而現(xiàn)在君王所看見(jiàn)的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽(tīng)聽(tīng)!
我告訴他說(shuō):她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動(dòng)的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的青松。她時(shí)隱時(shí)現(xiàn)像輕云籠月,浮動(dòng)飄忽似回風(fēng)旋雪。遠(yuǎn)而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開(kāi)的新荷。她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細(xì)如束,秀美的頸項(xiàng)露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長(zhǎng)眉彎曲細(xì)長(zhǎng),紅唇鮮潤(rùn),牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個(gè)面顴下甜甜的酒窩。她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語(yǔ)辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風(fēng)骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的佩玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠(yuǎn)游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草。
我鐘情于她的淑美,不覺(jué)心旌搖曳而不安。因?yàn)闆](méi)有合適的媒人去說(shuō)情,只能借助微波來(lái)傳遞話語(yǔ)。但愿自己真誠(chéng)的心意能先于別人陳達(dá),我解下玉佩向她發(fā)出邀請(qǐng)?蓢@佳人實(shí)在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,并指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠(chéng),又恐受這位神女的欺騙。因有感于鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺(jué)惆悵、猶豫和遲疑,于是斂容定神,以禮義自持。
這時(shí)洛神深受感動(dòng),低回徘徊,神光時(shí)離時(shí)合,忽明忽暗。她像鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過(guò)杜蘅草叢而使芳?xì)饬鲃?dòng)。忽又悵然長(zhǎng)吟以表示深沉的思慕,聲音哀惋而悠長(zhǎng)。于是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉于清澈的水流,有的飛翔于神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無(wú)偶而嘆息,為牽牛星的獨(dú)處而哀詠。時(shí)而揚(yáng)起隨風(fēng)飄動(dòng)的上衣,用長(zhǎng)袖蔽光遠(yuǎn)眺,久久佇立;時(shí)而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無(wú)定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動(dòng)止沒(méi)有規(guī)律,像危急又像安閑;進(jìn)退難以預(yù)知,像離開(kāi)又像回返。她雙目流轉(zhuǎn)光亮,容顏煥發(fā)澤潤(rùn),話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。
在這時(shí)風(fēng)神屏翳收斂了晚風(fēng),水神川后止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女媧發(fā)出清泠的歌聲。飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當(dāng)作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭并進(jìn),駕著云車從容前行。鯨鯢騰躍在車駕兩旁,水禽繞翔護(hù)衛(wèi)。車乘走過(guò)北面的沙洲,越過(guò)南面的山岡,洛神轉(zhuǎn)動(dòng)白潔的脖頸,回過(guò)清秀的眉目,朱唇微啟,緩緩地陳訴著往來(lái)交接的綱要。只怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無(wú)法如愿以償。說(shuō)著不禁舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂(lè)的相會(huì)就此永絕,如今一別身處兩地,不曾以細(xì)微的柔情來(lái)表達(dá)愛(ài)慕之心,只能贈(zèng)以明珰作為永久的紀(jì)念。自己雖然深處太陰,卻時(shí)時(shí)懷念著君王。洛神說(shuō)畢忽然不知去處,我為眾靈一時(shí)消失隱去光彩而深感惆悵。
于是我舍低登高,腳步雖移,心神卻仍留在原地。余情綣繾,不時(shí)想象著相會(huì)的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈懷。滿心希望洛神能再次出現(xiàn),就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟于悠長(zhǎng)的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來(lái)越強(qiáng),以至整夜心緒難平無(wú)法入睡,身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命仆夫備馬就車,踏上向東回返的道路,但當(dāng)手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時(shí),卻又悵然若失,徘徊依戀,無(wú)法離去。
創(chuàng)作背景:
曹植此賦據(jù)序所言,系其于魏文帝黃初三年(222年)入朝京師洛陽(yáng)后,在回封地鄄城途中經(jīng)過(guò)洛水時(shí),“感宋玉對(duì)楚王神女之事”而作。當(dāng)時(shí),曹丕剛即帝位不久,即殺了曹植的密友丁儀、丁廙二人。曹植本人在就國(guó)后也為監(jiān)國(guó)謁者奏以“醉酒悖慢,劫脅使者”,被貶安鄉(xiāng)侯,后改封鄄城侯,再立為鄄城王(俱見(jiàn)《三國(guó)志·陳思王傳》)。這些對(duì)決心“戮力上國(guó),流惠下民,建永世之業(yè),流金石之功”(《與楊德祖書》)的曹植來(lái)說(shuō),無(wú)疑是接二連三的沉重打擊,其心情之抑郁與苦悶,是可想而知的。
作者簡(jiǎn)介:
曹植(192-232),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來(lái)二千年間詩(shī)家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。
曹植《洛神賦》創(chuàng)作背景2
浪漫色彩
曹植在詩(shī)歌和辭賦創(chuàng)作方面有杰出成就,其賦繼承兩漢以來(lái)抒情小賦的傳統(tǒng),又吸收楚辭的浪漫主義精神,為辭賦的發(fā)展開(kāi)辟了一個(gè)新的境界!堵迳褓x》為曹植辭賦中杰出作品。作者以浪漫主義的手法,通過(guò)夢(mèng)幻的境界,描寫人神之間的真摯愛(ài)情,但終因“人神殊道”無(wú)從結(jié)合而惆悵分離。
周洪亮主編的《璇璣辭》選用曹植《洛神賦》中:“翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪!币痪鋪(lái)贊美王羲之的書法之美。
段落層次
《洛神賦》全篇大致可分為六個(gè)段落,第一段寫作者從洛陽(yáng)回封地時(shí),看到“麗人”宓妃佇立山崖,這段類話本的“入話”。第二段,寫“宓妃”容儀服飾之美。第三段寫“我”非常愛(ài)慕洛神,她實(shí)在太好了,既識(shí)禮儀又善言辭,雖已向她表達(dá)了真情,贈(zèng)以信物,有了約會(huì),卻擔(dān)心受欺騙,極言愛(ài)慕之深。第四段寫洛神為“君王”之誠(chéng)所感后的'情狀。第五段“恨人神之道殊”以下二句,是此賦的寄意之所在。第六段,寫別后“我”對(duì)洛神的思念。
突出特點(diǎn)
特點(diǎn)一,想象豐富。想象到:他從京城洛陽(yáng)啟程,東歸封地鄄城。途中,在洛川之邊,停車飲馬,在陽(yáng)林漫步之時(shí),看到了洛神宓妃,她的體態(tài)搖曳飄忽像驚飛的大雁,婉曲輕柔像是水中的游龍,鮮美、華麗較秋菊、茂松有過(guò)之,姣如朝霞,純潔如芙蓉,風(fēng)華絕代。隨后他對(duì)她產(chǎn)生愛(ài)慕之情,托水波以傳意,寄玉佩以定情。然她的神圣高潔使他不敢造次。洛神終被他的真情所感動(dòng),與之相見(jiàn),傾之以情。但終因人神殊途,結(jié)合無(wú)望,與之惜別。想象絢爛,浪漫凄婉之情淡而不化,令人感嘆,愁帳絲絲。但這想象并不離奇,是有感于宋玉的《神女賦》、《高唐賦》兩篇賦而作。
特點(diǎn)二,詞藻華麗而不浮躁,清新之氣四逸,令人神爽。講究排偶,對(duì)仗,音律,語(yǔ)言整飭、凝煉、生動(dòng)、優(yōu)美。取材構(gòu)思漢賦中無(wú)出其右。
特點(diǎn)三,傳神的描寫刻畫,兼之與比喻、烘托共用,錯(cuò)綜變化巧妙得宜,給人一種浩而不煩、美而不驚之感,使人感到就如在看一幅絕妙丹青,個(gè)中人物有血有肉,而不會(huì)使人產(chǎn)生一種虛無(wú)之感。在對(duì)洛神的體型、五官、姿態(tài)等描寫時(shí),給人傳遞出洛神的沉魚之貌、落雁之容。同時(shí),又有“清水出芙蓉,天然去雕飾。”的清新高潔。在對(duì)洛神與之會(huì)面時(shí)的神態(tài)的描寫刻畫,使人感到斯人浮現(xiàn)于眼前,風(fēng)姿綽約。而對(duì)于洛神與其分手時(shí)的描寫“屏翳收風(fēng),川后靜波,馮來(lái)鳴鼓,女媧清歌。”愛(ài)情之真摯、純潔。一切都是這樣的美好,以致離別后,人去心留,情思不斷,洛神的倩影和相遇相知時(shí)的情景歷歷在目,浪漫而苦澀,心神為之不寧徘徊于洛水之間不忍離去。
苦悶之情
產(chǎn)生苦悶之情的原因有三:
1.人神有別,有情人不能成眷屬;
2.“洛神”是他的精神寄托,但她只能存在于想象之中,現(xiàn)實(shí)中難以找到,失落無(wú)限;
3.以此賦托意,他不但與帝王之位無(wú)緣還屢受兄弟的逼害,無(wú)奈之余又感到悲哀和憤悶。
藝術(shù)價(jià)值
對(duì)《洛神賦》的思想、藝術(shù)成就前人都曾予以極高的評(píng)價(jià),最明顯的是常把它與屈原的《九歌》和宋玉的《神女》諸賦相提并論。其實(shí),曹植此賦兼二者而有之,它既有《湘君》、《湘夫人》那種濃厚的抒情成分,同時(shí)又具宋玉詣賦對(duì)女性美的精妙刻畫。此外,它的情節(jié)完整,手法多變和形式雋永等,又為以前的作品所不及。因此它在歷史上有著非常廣泛和深遠(yuǎn)的影響。晉代大書法家王獻(xiàn)之和大畫家顧愷之,都曾將《洛神賦》的神采風(fēng)貌形諸楮墨,為書苑和畫壇增添了不可多得的精品。到了南宋和元明時(shí)期,一些劇作家又將其搬上了舞臺(tái),汪道昆的《陳思王悲生洛水》就是其中比較著名的一出。至于歷代作家以此為題材,見(jiàn)詠于詩(shī)詞歌賦者,則更是多得難以數(shù)計(jì)?梢(jiàn)曹植《洛神賦》的藝術(shù)魅力,是經(jīng)久不衰的。
曹植《洛神賦》創(chuàng)作背景3
《洛神賦》的作者是建安文學(xué)的代表作家曹植。曹植,字子鍵,是曹操的第三子。其詩(shī)富有個(gè)性,骨氣奇高,辭采華茂,語(yǔ)言精煉,善用對(duì)偶,講究音律!堵迳褓x》是曹植的一大代表作,也是其最出色的作品之一。
《洛神賦》又名《感甄賦》,后人對(duì)此有兩種說(shuō)法,一種是說(shuō)曹植眷戀甄宓而不得,睹物思人,心有戚戚然,乃作此賦;一種乃曰“甄”通“鄄”,《三國(guó)志·魏書·曹植傳》記載“黃初二年,監(jiān)國(guó)謁者灌均希指,奏“植醉酒悖慢,劫脅使者”。有司請(qǐng)治罪,帝以太后故,貶爵安鄉(xiāng)侯。其年改封鄄城侯。三年,立為鄄城王,邑二千五百戶!彼圆苤脖毁H鄄城,內(nèi)心苦悶而不得志,于是作此賦來(lái)“寄心君王”,借洛水女神的傳說(shuō),來(lái)抒發(fā)內(nèi)心的無(wú)奈與憂愁,并希望得到精神上的解脫。針對(duì)第一種說(shuō)法,宋人劉克莊、明人王世貞、清人何焯、朱乾等提出了質(zhì)疑并拿出相應(yīng)地觀點(diǎn)分析證明,所以我們今天更多地是贊同《洛神賦》是隱喻君臣大義。但無(wú)論是哪一種觀點(diǎn),我們不得不承認(rèn)的是這篇文章本身的精彩之處。
《洛神賦》全篇分為了六個(gè)段落。第一段從整體上交代了寫作的時(shí)間(黃初三年),背景(余朝京師,還濟(jì)洛川 。)和作賦的原因(感宋玉對(duì)楚王神女之事,遂作斯賦)。
第二段就直寫“我”的步履行徑,從“京域”回來(lái),要“歸東藩”,在楊林從容悠游時(shí),精移神駭,睹一麗人,于巖之畔,從而引出下文的對(duì)話。
第三段乃“我”對(duì)所見(jiàn)“麗人”的形容,從整體到局部,從遠(yuǎn)及近,從大到小對(duì)洛神進(jìn)行了細(xì)致的描說(shuō),包括肩、腰、脖、發(fā)髻、秀眉、唇、齒、眼睛、酒窩等身體部位的描寫和鞋、裙、首飾、衣服等的渲染,展現(xiàn)洛神的儀容服飾之美。
第四段開(kāi)頭直抒胸臆——“余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡”。洛神是那樣的美好,我十分愛(ài)慕她,沒(méi)有媒人,那就托微波來(lái)傳達(dá)我的心意吧,并且贈(zèng)與信物,相約期會(huì)。卻又怕受到欺騙。
第五段寫洛神被我的真情感動(dòng)后的種種情狀——徙倚彷徨,竦輕軀而未翔,呼朋喚友,或戲清流,或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽等。
第六段寫天色已晚,諸神離去。洛神曉陳大義,無(wú)奈人神道殊,想著這一別就天各一方,再也無(wú)法相見(jiàn),于是掩面哭泣,淚流浪浪。雖然如此,但也心系君王。最后神光離合,消失不見(jiàn)。
最后一段寫“我”對(duì)洛神的思念與不舍,于是逆流而上,前去尋找,但尋而不得,夜不能寐,沾繁霜而至天明。
統(tǒng)觀全篇展現(xiàn)的是一段從偶遇,驚艷,著迷,到感動(dòng),歡樂(lè),最后卻是分離的凄清遭遇。究其原因,好似如洛神所言“人神道殊”。透過(guò)和洛神的這一段愛(ài)戀,我們看到的是“我”內(nèi)心的苦悶和無(wú)奈,相愛(ài)不能在一起,這種感覺(jué)就像有才有志卻得不到重用一樣,所以就和曹植的現(xiàn)實(shí)境遇聯(lián)系在一起了。曹植由于之前與曹丕爭(zhēng)立太子的經(jīng)歷,一直受到曹丕的猜忌和迫害,魏明帝即位之后,對(duì)曹植更為苛刻,對(duì)他嚴(yán)加防范和限制,所以曹植作此賦是表現(xiàn)自己“寄心于君王”,并不甘被棄置,希望能夠得到重用的表現(xiàn)。
《洛神賦》為曹植辭賦中杰出作品,帶有濃郁的浪漫主義色彩。具有幾個(gè)明顯的特點(diǎn):
一、情節(jié)完整。整篇文章從頭到尾記敘了我和洛神相遇相知相愛(ài)到分離的過(guò)程,展現(xiàn)了一段完整的感情經(jīng)歷。
二、意向豐富。全篇的意向有各種各樣的植物、動(dòng)物、其它自然物和修飾物,例如香草杜蘅 、芝,秋菊,春松,芙蕖,幽蘭,清流,飛雪,太陽(yáng),游龍,大雁,魚,鸞,鯨鯢等等。
三、辭藻華麗但不浮燥,清新之氣四逸。且文章多排偶對(duì)仗,給人以工整,凝練的感覺(jué)。四、描寫傳神,多用比喻、烘托,給人一種浩而不煩、美而不驚之感,使人看一幅絕妙丹青,個(gè)中人物極具神韻,美而不膩。特別是在對(duì)洛神五官神態(tài)的描寫上體現(xiàn)得淋漓盡致。例如“髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪。遠(yuǎn)而望之,皎若太陽(yáng)升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖出淥波。”
【曹植《洛神賦》創(chuàng)作背景】相關(guān)文章:
曹植經(jīng)典《洛神賦》08-20
曹植《洛神賦》03-03
曹植《洛神賦》譯文08-20
曹植《洛神賦》賞析10-12
曹植洛神賦原文08-06
曹植洛神賦賞析08-08
曹植《洛神賦》原文及翻譯02-21
曹植《洛神賦》原文賞析03-22
曹植《洛神賦》文學(xué)賞析01-17