寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《九嘆》全文翻譯

時間:2017-10-17 18:34:55 辭賦精選 我要投稿

《九嘆》全文翻譯

  導(dǎo)語:《九嘆》是作者對于紛亂事實的感嘆,希望上達(dá)圣聽。下面是劉向創(chuàng)作的《九嘆》翻譯,歡迎閱讀!

《九嘆》全文翻譯

  逢紛

  我是伯庸的后代啊,是正直誠信的屈原。

  我的始祖是古帝高陽氏啊,楚懷王與我同根相連。

  我秉受正氣而生啊,生辰合道起了美名。

  我的名字與天地相齊啊,光輝燦爛如同群星。

  我吸天地精華吐出濁氣啊,身處濁世也決不茍合求容。

  我行為忠誠剛直不阿啊,于是遭讒害被棄置不用。

  君王聽信假話貶斥忠良啊,不理睬我反順從邪惡奸佞。

  我心懷憤恨滿腔怒火啊,我心遭壓抑失去平衡。

  心神恍惚啊君王不與我同心,孤獨(dú)冷落啊君王不同我親近。

  我辭別君王心灰意冷啊,低吟悲歌在澤畔水濱。

  先賢遭禍身危難啊,依然竭盡忠信一片誠心。

  眾讒人嘁嘁喳喳抑人揚(yáng)己啊,君王何不昭示我的真情!

  當(dāng)初我們曾在廟堂約好啊,如今卻聽信讒言中途變心。

  我懷揣蘭蕙和衡芷啊,卻被拋棄荒野不用。

  懷念故土高山聲聲哀嘆啊,思戀祖國家鄉(xiāng)滿懷愁情。

  我本想找機(jī)會自能竭盡忠心啊,怎奈道路堵塞幽暗不通。

  面目黧黑人憔悴啊,身老力衰沒精神。

  陣陣?yán)滹L(fēng)吹動我的裙裳啊,濃濃寒露打濕我的衣裙。

  奔赴湍急的長江和湘水啊,順隨波濤向下漂行。

  我慢步徘徊在山窩啊,山風(fēng)陣陣回旋兇猛。

  駕起我的車啊向玄石山奔馳,讓我的馬兒啊在洞庭山慢步徐行。

  黎明我從蒼梧山出發(fā)啊,傍晚我投宿在石城山頂。

  荷花車蓋菱花車啊,紫貝樓臺白玉廳。

  薜荔為裝飾美玉做臥席啊,五彩的上衣,潔白的裙裳。

  登上逢龍山向下眺望啊,離開故都道路多么漫長。

  想起那郢都的風(fēng)物習(xí)俗啊,一夜之間九轉(zhuǎn)愁腸。

  波高流急茫茫一片啊,浪濤翻滾奔向東方。

  心惆悵止不住的思念啊,精神郁悶一天天倍覺神傷。

  霜露一片白茫茫啊,秋風(fēng)急吹蕭蕭響。

  身隨水流不回返啊,靈魂遠(yuǎn)逝愁難當(dāng)。

  尾聲:

  就像那奔騰的江水,轟轟隆響啊。

  風(fēng)卷大波浪翻滾,浩浩蕩蕩啊。

  大風(fēng)鼓蕩,波浪起伏,撞擊巨石啊。

  打著旋渦,盤旋沖擊,水流終究被阻擋啊。

  時逢濁世遭兇險,終獲罪愆啊。

  留下清詞麗句美篇,傳于來世后人觀。

  離世

  懷王不知道我的清白啊,懷王不了解我的忠誠。

  我要向懷王的先祖傾訴心曲啊,我要向懷王的神靈訴說冤情。

  懷王本不與我志同道合啊,又聽信那小人的阿諛奉承。

  我說的話上合天地啊,四時之神也可以作證。

  讓日月長照監(jiān)察啊,讓北斗來質(zhì)對證明。

  我的話可請師曠來考察啊,可令法官皋陶一起來聽。

  通過卜兆我起名叫正則啊,根據(jù)卦象我的表字叫靈均。

  我小時候已有大節(jié)美行啊,長大后更加堅定而純正。

  從不隨波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志堅定。

  決不違反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志茍合求容。

  我的行為端正純潔如玉啊,繼承先王治國的正道傳統(tǒng)。

  眾小人花言巧語蒙蔽君王啊,致使國家處于危險黑暗之中。

  就像車行中途突然回轉(zhuǎn)啊,馬兒受驚狂奔馳騁。

  車夫不能控制啊,必然軛斷轅毀車傾。

  勒口斷折驚馬飛馳啊,直到傍晚無人敢停。

  寬闊的大道空無一人啊,脫韁的野馬千里奔行。

  我橫遭陷害被貶落啊,不能再獲得君王的信用。

  我不顧念自身的卑賤啊,我哀傷的是祖國不能強(qiáng)盛。

  我走出城門可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。

  仆夫為我憤憤不平啊,可憐我屢受迫害和不幸。

  放逐九年不召還我啊,真想與彭咸一起游水戲浪。

  可羨師延投水免遭刑罰啊,我也要舉身自沉汨羅江。

  沿著曲折的江水宛轉(zhuǎn)漂流啊,船觸石岸掉頭就橫走。

  波聲隆隆回波浪卷啊,順?biāo)傁驕\灘的濁流。

  乘著夏水順流而下啊,多想遇回水使我轉(zhuǎn)回頭。

  船兒飛馳并肩齊進(jìn)啊,我隨波逐浪一天天遠(yuǎn)去。

  搖起船槳把大江橫渡啊,渡過湘水奔向南方極遠(yuǎn)之處。

  我站在江岸高歌長吟啊,心中愁苦止不住聲聲嘆息。

  神情恍惚忘了歸去啊,精神高高飛行在天際。

  心懷憂愁思戀故鄉(xiāng)啊,靈魂依依不舍孤獨(dú)遠(yuǎn)去。

  尾聲:

  我思念故國啊,心中猶豫遲疑。

  暮色蒼蒼啊,心中一片憂苦。

  離開郢都東去啊,我是思戀誰?

  小人太多啊,使我落到這地步。

  河水滔滔東流啊,真愿像它那樣無慮無憂。

  回望郢都的道路啊,我再也不能踏上歸途。

  怨思

  心情郁悶憂愁怨恨啊,命運(yùn)雖坎坷也決不背棄理想。

  我憔悴痛苦一夜到天明啊,從清晨到傍晚難排悲傷。

  可憐獨(dú)居空室的孤兒啊,哀傷小鳥棲息在老樹枯楊。

  失伴的雌鳥在高墻上悲啼啊,鳩鳥在桑樹上聲聲鳴唱。

  黑猿離開了茂密的山林啊,孤零零被丟棄在遠(yuǎn)方。

  征夫在大道上奔波不息啊,家中妻子含恨相思盼望。

  我堅守誠信之道決不背離啊,我的感情就如束帛純潔無傷。

  我的美德與日月齊輝啊,我的文采與美玉爭光。

  可傷身遭壓迫不能振發(fā)啊,情思受到壓抑不得高揚(yáng)。

  香氣郁郁終于消散啊,身敗名滅不顯不彰。

  離開君王奔向遠(yuǎn)方啊,忠貞獲罪自取禍殃。

  就好像關(guān)龍逄被殺掉了頭啊,也似王子比干遇害被開膛。

  我擔(dān)心祖國危在旦夕啊,反與小人結(jié)仇遭恨怨。

  我思慮國家綱紀(jì)遭破壞啊,自己反倒獲罪招患難。

  小人就像青蠅變白為黑啊,晉國驪姬挑撥親情進(jìn)讒言。

  我怕親近君王遭遇災(zāi)禍啊,所以我退身隱伏荒野澤畔。

  佞臣賊子吵吵嚷嚷啊,朝無賢良一片混亂。

  我不惜觸犯君王忠言直諫啊,反倒蒙受罪過被君王猜疑。

  蘼蕪杜若被堆積不用啊,藁本被浸在小水溝里。

  芬芳的白芷泡在臭水井啊,雞駭犀被丟進(jìn)草筐竹器。

  用棠谿利劍去割蓬蒿野草啊,用干將寶劍當(dāng)廚刀砍肉剖皮。

  豹皮口袋裝滿澤瀉惡草啊,用大杵搗碎美玉和氏璧。

  時世渾濁美丑不清啊,世道混亂好壞不明。

  我想慢慢地等待時機(jī)啊,又擔(dān)心年紀(jì)已老等不及。

  想要委屈心志隨流從俗啊,可總是七上八下心有憂懼。

  寧愿浮身沅水漂流而去啊,進(jìn)長江入湘水天涯浪跡。

  尾聲:

  車行山中聲聲響,我心中悲傷啊。

  征夫惴惴心不安,他的歸宿在何方啊。

  荒原山野苦奔波,杳無人跡草木莽莽啊。

  乘上駿馬奔馳啊,尋求賢君舒泄我的情腸。

  死后尸骨也要埋故鄉(xiāng),此心此情向誰講啊。

  永別了,我要遠(yuǎn)去,乘舟湘水漂流遠(yuǎn)方。

  遠(yuǎn)逝

  心中憂傷郁悶不快啊,滿腹冤屈獨(dú)自哀傷。

  愁腸百轉(zhuǎn)心亂如麻啊,止不住的淚水滾滾流淌。

  心中憤懣慨然長嘆思念不止啊,我要向上帝申訴為我作證明。

  五岳八方的神靈齊來考察啊,可向九鬿六宗眾神靈訊問。

  我指著眾星列宿發(fā)誓啊,我向五方天帝傾訴我的衷情。

  北斗可證明我中正不偏啊,太一帝為我辨別善惡奸忠。

  遵循天地陰陽之正道啊,堅持大地的中和之行。

  駕御青龍蜿蜒飛行啊,系著長長的絢麗彩虹。

  彗星緊緊跟隨一道光明啊,乘坐著朱雀鵕雞向上飛行。

  我遨游在清涼的高空啊,我身披長長的五彩云衣。

  手持玉花和紅色大旗啊,身佩光耀閃閃的明月珠。

  高舉起云旗遮天蔽日啊,豎起五色旄纓的金黃旗。

  我品行純正沒有瑕疵啊,我繼承了先父的美好風(fēng)儀。

  可嘆從前與君不能配合啊,只好南下橫渡汨羅江。

  乘著滾滾波濤向南行進(jìn)啊,順著長江湘水追波逐浪。

  奔向那浩渺的大水浪濤啊,越過急流險灘登上山島。

  高聳的大山擋住我的視線啊,濃云一片眼前一片晦暗。

  群山高峻連綿不斷啊,山勢崢嶸直逼面前。

  大雪紛紛覆蓋山林啊,烏云密布低沉翻卷。

  山高谷狹幽深險峻啊,怪石嶙嶙遮住陽光。

  可憐遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)心里怨恨啊,我離開故國日子已經(jīng)很長。

  走出郢都東門進(jìn)入大河啊,我登上高岸把夏口眺望。

  掉轉(zhuǎn)船頭把湘水渡過啊,我一陣陣耳鳴精神恍惚憂傷。

  波濤連天打著旋渦翻滾啊,大水浩茫奔流一片汪洋。

  道路漫長遙遠(yuǎn)沒有盡頭啊,周圍一片紛亂沒有標(biāo)志。

  依靠著日月北極來指引啊,才一下消除心頭的憂思。

  江水深遠(yuǎn)望不到頭啊,一片浩渺不辨東西。

  順風(fēng)隨波漂南蕩北啊,大霧彌漫如夜似漆。

  太陽遙遙向西落下啊,路途迢迢憂心難舒。

  我本想一醉解千愁啊,可愁思綿綿難消除。

  尾聲:

  旋風(fēng)盤旋塵土飛揚(yáng)啊,草木隨風(fēng)凋落枝枯葉飛。

  遭難遇禍不可挽救啊,悲吟長嘆止不住的淚水。

  賦詩抒懷希望免禍啊,隨水日益遠(yuǎn)去故國難回。

  惜賢

  讀完屈原的《離騷》啊,我心郁悶悲傷不暢快。

  我大聲疾呼而無人應(yīng)啊,看那仆人也都憔悴傷懷。

  我要整治奸佞匡正邪惡啊,要滌蕩卑濁的世風(fēng)流俗。

  我要掃蕩污穢以除讒佞啊,要鏟除無禮的貪殘之徒。

  我懷抱美好手持蕙草啊,我身佩江離芳香濃郁。

  我手持申椒和杜若啊,頭戴切云冠高聳巍峨。

  登上高山四面眺望啊,看到園圃中香芷行行。

  在長滿蘭草的水邊和蕙林游玩啊,一回眸又見一片玉石林千姿百態(tài)。

  美玉鮮花閃耀著明亮的光輝啊,散發(fā)出醉人的濃香純真美好。

  我系結(jié)上柔嫩的桂樹枝啊,再聯(lián)綴上荃草香蕙和辛夷。

  如此芳香的花草不被佩戴啊,反把它拋棄在叢林堆積枯死。

  我要跟隨王子喬奔走前后啊。

  又想學(xué)申徒狄投淵潔身自好。

  又想像許由伯夷清高純潔啊,像介子推隱身深山無所貪求。

  可憐晉國申生被讒遭禍啊,可嘆楚國卞和抱玉泣血。

  吳國子胥死后挖去兩眼啊,王子比干橫遭剖心之禍。

  我欲卑躬屈膝順從世俗啊,可心中作痛不忍放棄美德。

  方與圓形狀不同不能相合啊,鉤繩用處不同因而曲直有別。

  我欲稍等片刻美好時光啊,可是日色昏昏殘陽將西落。

  時光一天天地慢慢流逝啊,年歲卻匆匆地一天天度過。

  我想茍合求容以迎合時俗啊,可是心里總是拒絕不愿行。

  我欲等待時政清明風(fēng)氣變啊,可霧氣愈來愈濃如塵蔽空。

  想像雄鳩那樣進(jìn)獻(xiàn)微末誠信啊,讒諂小人又百般阻撓蒙蔽圣聽。

  想默默地隨風(fēng)俯仰順從流俗啊,心中又猶豫不甘墮落喪失操行。

  心里不快愁腸百結(jié)啊,心緒繁亂憂思深長。

  我在山野摘取芳草薜荔啊,采集香草撚支在小洲上。

  我北望高山嘆息流涕啊,止不住的悲泣長思難忘。

  怎不懷憂令人志消神傷啊,太陽漸漸昏暗沉落西方。

  尾聲:

  江湘滔滔不斷東流啊,鼓浪揚(yáng)波飛流而去。

  輾轉(zhuǎn)反側(cè)憂愁難眠啊,怨情難消長恨難驅(qū)。

  生不逢時有何辦法啊,心中憂愁淚落如雨。

  憂苦

  我心里一片憂苦悲傷啊,痛惜祖國又遭受禍殃。

  離開郢都九年不能歸啊,我孑然一身走向南方。

  想起楚國的污濁世風(fēng)啊,我心緒煩亂不能忍受。

  沿著山野我呼喚清平啊,山彎彎里我慢步行走。

  我在平坦的山窩里巡行啊,四周一片空虛寂寞無聲。

  我身靠著山巖悲痛流涕啊,我心中憂苦憔悴無歡情。

  登上高高山頂久立長望啊,看一看故鄉(xiāng)望一望南郢。

  山巒綿綿一眼望不到頭啊,路途遙遙歸期無奈難定。

  耳聽神鳥玄鶴引頸晨鳴啊,看見它站立在峨峨山頂。

  孤獨(dú)憤悶我要排解哀思啊,游江中芳洲縱情歌唱。

  三青鳥從南方翩翩飛來啊,看它神態(tài)想要飛向北方。

  我想讓三青鳥為我捎信啊,它疾速飛去我難寄衷腸。

  我想改變志向和節(jié)操啊,可心亂如麻忠誠難忘。

  表面上我自由自在地游覽啊,可內(nèi)心憂痛含悲滿懷哀傷。

  暫且求得片刻時光把憂思忘卻啊,可憂愁煩亂又漸漸堵滿心房。

  我希望鼓瑟吹笙舒解憂憤啊,可心中愁思百結(jié)難遣難忘。

  悲吟《離騷》抒懷明志啊,心中憂苦難盡訴于《九章》。

  我止不住的抽泣聲聲悲啼啊,拭不干的涕淚滿面交流成行。

  把明珠丟進(jìn)泥里令人傷心啊,把魚眼當(dāng)做寶珠嚴(yán)嚴(yán)收藏。

  把騾子和駿馬混同一樣啊,無才無德之徒雜集一堂。

  惡草葛藟爬滿桂樹枝干啊,惡鳥鴟鸮落在木蘭樹上。

  貪愚小人在朝堂高談闊論啊,高士賢良卻放逐山野蠻荒。

  厭棄古樂虞舜的簫《韶》啊,卻把流行的《激楚》欣賞。

  傳國九鼎沉入江淮啊,反把土鍋擺在殿堂。

  人心懷有淳樸的古風(fēng)啊,但世風(fēng)日下難保久長。

  我轉(zhuǎn)身登上向南的道路啊,就像征夫晝夜辛苦奔忙。

  我思念著回郢的.道路啊,一步三回首難舍難忘。

  禁不住的涕泣交流啊,老淚縱橫滾滾流淌。

  尾聲:

  登上高山遠(yuǎn)望,心中無限悲傷啊。

  看那草木茂盛,眼淚流水般流淌啊。

  思念故鄉(xiāng)回頭北望,禁不住淚水浪浪啊。

  摧折我的意志信念,與世俗隨聲應(yīng)響啊。

  可自念我孤單一人,我找誰侍奉君王啊?

  我的仆人慌恐愁苦,像流水般的散亡啊。

  愍命

  當(dāng)年我先父志向美好啊,喜歡推舉俊才和賢能。

  他情性純潔身無污穢啊,行為無過失姿質(zhì)美盛。

  遠(yuǎn)逐奸佞和諂諛小人啊,斥退讒夫和嬖愛近臣。

  親近誠厚的忠正之士啊,招納賢良和明智之人。

  他心胸開闊不可度量啊,性情恬逸深淵般沉靜。

  邪僻的言行難以侵入啊,永葆忠誠之志不變更。

  把亂政的侍妾從后宮中趕出啊,把賢女宓妃從洛水迎進(jìn)宮中。

  把讒夫佞賊從朝廷逐出啊,把呂望管仲從民間選進(jìn)朝中。

  讓山野之中沒有怨恨之士啊,使江邊澤畔沒有隱居的賢能。

  把三苗之類的奸佞通通放逐啊,讓伊尹皋陶樣的賢臣充滿朝廷。

  如今善惡不分里外顛倒啊,反把裙裳當(dāng)成上衣。

  親近宋萬之流置于高位啊,反把周公邵公放逐廢棄。

  棄千里馬不用讓它拉車負(fù)重啊,卻乘駕驢騾讓它飛奔馳騁。

  把蔡國美女貶逐趕出帷帳啊,反納戎狄丑婦讓她著彩披鳳。

  勇士慶忌囚禁在地牢啊,卻讓懦夫陳不占解圍出征。

  摔碎伯牙名琴號鐘啊,反把小箏彈奏撥弄。

  把石頭珍藏在金匱里啊,卻把美玉拋棄在院中。

  韓信身披鎧甲只當(dāng)小卒啊,反讓小兵為大將率兵攻城。

  把芳草莞芎遺棄在水澤啊,匏瓢藏在竹器讓蟲蛀盡。

  麒麟奔竄在水泊大澤啊,熊羆成群在御苑安然徘徊。

  把芳枝玉花摧殘折盡啊,卻栽植多刺的枳棘和木柴。

  挖掉香草荃蕙和射干啊,卻把藜藿蘘荷惡草敗葉栽。

  可惜今世與從前多么懸殊啊,想想先前看看現(xiàn)今真不相同。

  有人沉淪世俗不能顯達(dá)啊,有人清明自勵不為世容。

  可憐我生不逢時啊,獨(dú)受苦難遭罪過。

  我雖忠直地表明心志啊,但與君心相違遭排斥。

  我真誠愛惜芬芳香氣啊,君王反說這是腐臭氣息。

  懷揣椒聊香氣四溢啊,竟逢亂世身遭打擊。

  尾聲:

  圣君已經(jīng)逝世,一去不回返啊。

  山中幽暗危險,郢都路遙遠(yuǎn)啊。

  讒人花言巧語,可向誰訴說啊,行人前途茫茫,又能向誰言啊。

  邊走邊吟邊長嘆,一聲聲悲嘆不斷啊。

  憂愁凄苦滿心懷,窮愁潦倒悲無限啊。

  思古

  山林一片陰暗幽深啊,樹木繁茂蔥蔥郁郁。

  高山起伏崢嶸險峻啊,峻嶺綿綿遮天蔽日。

  可憐我心中無限愁苦啊,我兩眼模糊淚下如雨。

  疾風(fēng)蕭蕭搖動草木啊,濃云團(tuán)團(tuán)翻滾飄浮。

  可憐我一生毫無歡樂啊,憂愁困苦在野嶺荒山。

  白天我在長長山坡游蕩啊,夜晚我輾轉(zhuǎn)反側(cè)獨(dú)宿孤眠。

  我披頭散發(fā)一頭散亂啊,我勞苦憔悴病病懨懨。

  我神魂不定匆匆南行啊,我淚水不止沾濕衣衫。

  心中憂愁凄苦向誰訴說啊,我只好噤聲閉口不語不言。

  離開郢都我的故里家鄉(xiāng)啊,渡過湘江沅水漂泊遠(yuǎn)遷。

  念我的祖國橫遭危難啊,宗廟無人祭祀香火斷。

  哀憐祖宗事業(yè)無人繼承啊,心中惶惶恐懼自傷自憐。

  暫且在山峽行走游蕩啊,信步周游在大江岸畔。

  面臨江水放聲長嘯啊,徘徊徜徉縱日游觀。

  作《離騷》隱約諫戒君王啊,盼君王頓然醒悟更張改弦。

  召還我的車駕回郢都啊,重修先王的舊規(guī)常典。

  道路遙遠(yuǎn)實難回還啊,可傷我一片思君之心不斷。

  君王背離三皇五帝的常法啊,斷絕《洪范》的綱紀(jì)法憲。

  拋棄圓規(guī)矩尺而違背法度啊,丟開衡稱而任意稱重量短。

  執(zhí)持法紀(jì)的人被棄置不用啊,阿諛讒諂小人陪侍在君前。

  甘棠枯死在野草叢中啊,蒺藜荊棘卻種滿庭院。

  美女西施被貶出宮中啊,丑婦仳倠反侍立堂前。

  烏獲得寵與君王同車共乘啊,燕公養(yǎng)馬操勞在馬廄圈欄。

  蒯瞆忤逆不義反進(jìn)宗廟啊,皋陶賢明卻棄逐荒野山間。

  見是非如此顛倒使我長嘆啊,想進(jìn)身獻(xiàn)忠心又遲疑難決斷。

  還是乘浮白水遠(yuǎn)走高飛吧,趁此退身永別這齷齪世間。

  尾聲:

  徜徉在壚山坡池水深深啊,徘徊在漢水邊涕淚漣漣。

  子期伯牙已死誰把琴音彈奏啊,纖阿不把車駕,怎能把技藝獻(xiàn)?

  倍增哀傷凄然長嘆,心腸痛斷啊,回望高山悲痛泣下,淚灑江天。

  遠(yuǎn)游

  可悲我忠直的本性不可改變啊,雖然屢遭打擊也堅守不移。

  我披服眾芳艷麗鮮明與眾不同啊,我志愿高遠(yuǎn)巍然充塞天地。

  愿像仙人王喬乘云駕霧啊,駕起紅云飛行遨游在太空。

  愿與天地同壽長命無期啊,與日月同輝齊放光明。

  登上昆侖山北向天門啊,眾仙人齊來拜見接迎。

  在北極挑選忠正的鬼神啊,與我從玄闕山同登天庭。

  掉轉(zhuǎn)我的車駕向西行啊,高舉虹旗直驅(qū)玉門山頂。

  駕起六龍奔馳在三危仙山啊,召西方眾神靈齊會九曲水濱。

  讓我的車駕繞過西山啊,橫度飛泉谷向南奔行。

  穿越都廣山野一直向南啊,經(jīng)過海神祝融的駐地朱冥。

  回轉(zhuǎn)車駕繞過大火山啊,我在咸池兩次駐馬暫停。

  穿過鴻蒙之氣向東去啊,到東海扶桑樹上拴六龍。

  我遍行天下周游四海啊,我上天下地奔走飛行。

  召九天神靈聚會天中啊,高樹彩旗指揮四方神靈。

  乘駕鸞風(fēng)向上飛行啊,緊緊跟隨玄鶴和鷦明。

  孔鳥飛舞來往迎送啊,群鶴飛集在北極之星。

  排開帝宮和天苑啊,登上懸圃目炫銷魂。

  系結(jié)玉枝增加佩飾啊,太陽隱沒再升起長庚。

  乘驚雷追逐奔逸的閃電啊,把害人的百鬼鎖在北極星。

  驅(qū)趕風(fēng)伯讓他前面開路啊,再把玄帝暫囚禁在虞淵中。

  迎著高風(fēng)在高空徘徊啊,我要把北方周游遍行。

  我向顓頊帝陳述衷情啊,再到空桑山考問玄冥。

  轉(zhuǎn)過車頭再馳向崇山啊,再至蒼梧山向舜帝奏明。

  駕起楊木輕舟來至?xí)。蛭樽玉銌柕涝谖搴小?/p>

  看見楚國窳敗的政治和惡俗啊,我自沉沅湘堅守峻潔的操行。

  望故鄉(xiāng)一片昏暗不明啊,世道混亂污濁方興未盡。

  懷抱蘭草白茝一派芳香啊,反遭奸人嫉妒被摧殘凋零。

  君王張設(shè)絳帷多么鮮明美好啊,然政風(fēng)衰頹正好自蔽圣聰。

  明亮亮的太陽西山隱沒啊,余光閃耀還想高照當(dāng)空。

  暫且趁此時光游戲片刻啊,可愁思如故難得歡情。

  尾聲:

  就像那水中蛟龍,騰云駕霧飛升啊,在濃云里浮游,紛然如霧一片蒙蒙啊。

  蜿蜒縱橫如水流,雷鳴電閃,飛向高空啊。

  飛上天空,棄去污濁乘清風(fēng),進(jìn)入帝宮啊。

  擺龍尾振雙翅,乘風(fēng)駕雨,遨游太空啊。


【《九嘆》全文翻譯】相關(guān)文章:

1.宋玉《九辯》全文翻譯

2.《九嘆》原文欣賞

3.劉向《九嘆》原文

4.韓愈傳全文翻譯

5.古詩春日全文翻譯

6.《謝靈運(yùn)傳》全文翻譯

7.正宮·叨叨令·自嘆原文及翻譯

8.秋雨嘆·闌風(fēng)長雨秋紛紛古詩翻譯賞析

辽中县| 德州市| 刚察县| 石渠县| 威海市| 密云县| 彭泽县| 南开区| 湾仔区| 恩施市| 射洪县| 平原县| 聂荣县| 凌源市| 九龙城区| 长白| 开原市| 涞源县| 固镇县| 清丰县| 凤翔县| 尉犁县| 广州市| 宜昌市| 江油市| 海口市| 巴里| 太仓市| 大余县| 德令哈市| 庆阳市| 永清县| 澎湖县| 维西| 梅州市| 垫江县| 临汾市| 房山区| 翼城县| 大港区| 天等县|