- 相關(guān)推薦
辭賦《石渠記》原文及譯文
《石渠記》是唐代散文家柳宗元創(chuàng)作的一篇辭賦,下面是小編分享的辭賦《石渠記》原文及譯文,歡迎大家閱讀!
【原文】
自渴西南行不能百步,得石渠,民橋其上。有泉幽幽然,其鳴乍大乍細。渠之廣或咫尺,或倍尺,其長可十許步。其流抵大石,伏出其下。踰石而往,有石泓,昌蒲被之,青鮮環(huán)周。又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭。潭幅員減百尺,清深多倏魚。又北曲行紆余,睨若無窮,然卒入于渴。其側(cè)皆詭石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥焉。風搖其巔,韻動崖谷。視之既靜,其聽始遠。
予從州牧得之。攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃釃而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書之其陽,俾后好事者求之得以易。
元和七年正月八日,鷁渠至大石。十月十九日,踰石得石泓小潭,渠之美于是始窮也。
【譯文】
從渴潭往西南走不到百步,就看見一個石渠,在渠上有一座便橋。有一眼泉水幽靜的流淌,它流淌時的聲音時大時小。泉渠的寬度有時不足一尺,有時則有二尺寬,它的長度約有十步左右。它的水流遇到一塊大的石頭,就漫過石頭。跳過大石頭再往前走,就發(fā)現(xiàn)一個石泓,菖蒲覆蓋著它,碧綠的苔蘚環(huán)繞著石泓。渠水又轉(zhuǎn)彎往西流,在巖石邊流入石隙里,最后像瀑布一樣的流入北邊的小潭中。小潭方圓還不足一百尺,潭水清澈、且較深,有許多快速游動的魚。渠水又往北迂回繞行一些,看上去好像沒有窮盡,就這樣最終流入渴潭。潭的一邊全是奇異的石頭、怪異的樹木、奇異的花草、美麗的箭頭草,人可以并列坐在那里休息。風吹動著山頂,像美麗動聽的音樂,在山崖和山谷間回蕩。看它雖很寧靜,但聽起來卻很遼遠。
我跟隨柳州太守發(fā)現(xiàn)的它,撥開陰郁的密林和腐爛的朽木,開掘和疏通淤土和亂石,把朽木亂草堆積起來燒掉,石渠里的渠水便很滿?上膩矶紱]有寫它的人,所以我把它全都記寫下來,留給匠人,刻寫在潭北面的石頭上,幫助以后喜好游歷的人能較容易地看到它。
元和七年正月初八,從鷁渠到達大石。十月十九日,越過石頭發(fā)現(xiàn)了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示給游人了。
《石渠記》是唐代散文家柳宗元創(chuàng)作的一篇散文,《永州八記》的第六篇。文章記述了作者沿渠探幽,追求美景的事,表達了作者探奇制勝,拓寬胸懷,追求勝景借以抒發(fā)胸中積郁之氣的感情。下面是小編收集整理的《石渠記》文言文翻譯,希望對您有所幫助!
賞析
柳宗元的山水游記把自己的身世遭遇、思想感情融合于自然風景的描繪中,投入作者本人的身影。借被遺棄于荒遠地區(qū)的美好風物,寄寓自己的不幸遭遇,傾注怨憤抑郁的心情,本文是柳宗元《永州八記》中的第四篇,保持了《永州八記》一貫的行文風格,觀察入微,描摹細致肖其貌,傳其神。文章先寫所見景物,然后以特寫鏡頭描繪游魚和潭水,再寫潭上景物和自己的感受,寫出了小石潭及其周圍幽深冷寂的景色和氣氛,此外,作者還在寫景中傳達出他貶居生活中孤凄悲涼的心境,是一篇情景交融的佳作,全文寂寞清幽,郁郁落落,形似寫景,實則寫心,文章對潭中游魚的刻畫雖只寥寥幾句,卻極其準確地寫出潭水的空明澄澈和游魚的形神姿態(tài)
拓展資料:
柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,漢族,河東(現(xiàn)山西運城永濟一帶)人
唐宋八大家之一,唐代文學家、哲學家、散文家和思想家世稱“柳河東”、 “河東先生”
因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”。柳宗元與韓愈并稱為“韓柳”,與劉禹錫并稱“劉柳”
與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”
《石渠記》是唐代散文家柳宗元創(chuàng)作的一篇散文,上承《袁家渴記》,下啟《石澗記》
是《永州八記》的第六篇,記述了作者沿渠探幽,探奇制勝,拓寬胸懷
也借以美景抒發(fā)了作者本人胸中的積郁之氣和懷才不遇的心情
【辭賦《石渠記》原文及譯文】相關(guān)文章:
辭賦《鉆鉧潭記》原文及譯文08-24
辭賦《袁家渴記》原文及譯文賞析03-22
辭賦《始得西山宴游記》原文及譯文12-12
辭賦《小石城山記》原文及賞析11-01
學記三則原文及譯文09-02
《小石潭記》原文及譯文06-12
小石潭記原文注釋及譯文01-21
王安石《桂州新城記》原文和譯文05-17
石渠閣奏議03-08
《刻舟求劍》原文及譯文10-14