- 相關(guān)推薦
歸去來(lái)兮辭并序翻譯
《歸去來(lái)兮辭》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的抒情小賦,也是一篇脫離仕途回歸田園的宣言。小編整理了歸去來(lái)兮辭并序翻譯,歡迎欣賞與借鑒。
《歸去來(lái)兮辭》
歸去來(lái)兮,田園將蕪。胡不歸!既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追;實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。
舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門(mén)。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。
引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏;倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門(mén)雖設(shè)而常關(guān);策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還;景翳翳以將入,撫孤松而盤(pán)桓。
歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求!悅親戚之情話,樂(lè)琴書(shū)以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇;蛎碥,或棹孤舟。
既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷不委心任去留,胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑!
【注】:
1、耕植不足以自給:耕:耕田。植:植桑。以:來(lái)。給:供給。
2、幼稚盈室,缾無(wú)儲(chǔ)粟:幼稚:指孩童。盈:滿。缾:同”瓶“:指盛米用的陶制容器、如甏(bèng)、甕之類。
3、生生所資,未見(jiàn)其術(shù):生生:猶言維持生計(jì)。前一“生”字為動(dòng)詞,后一“生”字為名詞。資:憑借。術(shù):這里指經(jīng)營(yíng)生計(jì)的本領(lǐng)。
4、長(zhǎng)吏:較高職位的縣吏。指小官。
5、脫然:輕快的樣子。有懷:有所思念(指有了做官的念頭)。
6、靡途:沒(méi)有門(mén)路。
7、會(huì)有四方之事:剛巧碰上有出使到外地去的事情。會(huì):適逢。四方:意為到各處去
8、諸侯:指州郡長(zhǎng)官。
9、家叔:指陶夔(kuí),當(dāng)時(shí)任太常卿。以:因?yàn)椤?/p>
10、見(jiàn):被。
11、風(fēng)波:指軍閥混戰(zhàn)。靜:平。
12、憚:害怕。役:服役。
13、彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。
14、眷然:依戀的樣子。歸歟(yú)之情:回去的心情。
15、何:什么。則:道理。
16、質(zhì)性:本性。矯厲:造作勉強(qiáng)。
17、切:迫切。違己:違反自己本心。 交病:指思想上遭受痛苦。
18、嘗:曾經(jīng)。從人事:從事于仕途中的人事交往。指做官。
19、口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅(qū)使自己。
20、悵然:失意。
21、猶:仍然。望:期待。一稔(rěn):公田收獲一次。稔,谷物成熟。
22、斂裳:收拾行裝。宵:星夜。逝:離去。
23、尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。
24、情:吊喪的心情。在:像。駿奔:急著前去奔喪。
25、仲秋:農(nóng)歷八月。
26、事:辭官。順:順?biāo)。心:心愿?/p>
27、乙巳歲:晉安帝義熙元年。
序文
余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,缾無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見(jiàn)其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛(ài)為德,家叔以余貧苦,遂見(jiàn)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。乙巳歲十一月也 。
譯文
回去吧!田園都將要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈被軀殼所役使,那為什么悲愁失意?我明悟過(guò)去的錯(cuò)誤已不可挽回,但明白未發(fā)生的事尚可補(bǔ)救。我確實(shí)入了迷途,但不算太遠(yuǎn),已覺(jué)悟如今的選擇是正確的,而曾經(jīng)的行為才是迷途。船在水面輕輕地飄蕩著前進(jìn),輕快前行,風(fēng)輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。我向行人詢問(wèn)前面的路,恨天亮的太慢。
終于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過(guò)去。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門(mén)庭等待。院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長(zhǎng)在那里。我?guī)е變簜冞M(jìn)入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子里的樹(shù)木,覺(jué)得很愉快;倚著南窗寄托傲然自得的心情,覺(jué)得住在簡(jiǎn)陋的小屋里也非常舒服。天天到院子里走走,自成一種樂(lè)趣,小園的門(mén)經(jīng)常地關(guān)閉,拄著拐杖出去走走,隨時(shí)隨地休息,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方。云氣自然而然的從山里冒出,倦飛的小鳥(niǎo)也知道飛回巢中;陽(yáng)光黯淡,太陽(yáng)快落下去了,手撫孤松徘徊。
回來(lái)呀!我要跟世俗之人斷絕交游。世事與我所想的相違背,再出外遠(yuǎn)行又有什么追求?以親人間的知心話為愉悅,以彈琴讀書(shū)為樂(lè)來(lái)消除憂愁。農(nóng)夫告訴我春天到了,西邊田野里要開(kāi)始耕種了。有時(shí)叫上一輛有帷的小車,有時(shí)劃過(guò)一艘小船。有時(shí)經(jīng)過(guò)幽深曲折的山谷,有時(shí)走過(guò)高低不平的山路。草木茂盛,水流細(xì)微。羨慕自然界的萬(wàn)物一到春天便及時(shí)生長(zhǎng)茂盛,感嘆自己的一生行將結(jié)束。
算了吧!活在世上還能有多久,為什么不放下心來(lái)任其自然地生死?為什么心神不定,想要到哪里去?富貴不是我所求,修成神仙是沒(méi)有希望的。趁著春天美好的時(shí)光,獨(dú)自外出。有時(shí)放下手杖,拿起農(nóng)具除草培土;登上東邊的高崗放聲呼嘯,傍著清清的溪流吟誦詩(shī)篇。姑且順其自然走完生命的路程,抱定樂(lè)安天命的主意,還有什么可猶疑的呢!
創(chuàng)作背景
東晉安帝義熙元年(405)仲秋,陶淵明出仕為彭澤縣令,只八十多天便棄官歸田,作《歸去來(lái)兮辭》。陶淵明從二十九歲起開(kāi)始出仕,任官十三年,一直厭惡官場(chǎng),向往田園。這次辭官回家以后,再也沒(méi)有出來(lái)做官。據(jù)《宋書(shū)·陶潛傳》和蕭統(tǒng)《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對(duì)腐朽現(xiàn)實(shí)的不滿。當(dāng)時(shí)郡里一位督郵來(lái)彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說(shuō):“我不愿為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小兒!”即日掛冠去職,并賦《歸去來(lái)兮辭》,以明心志。
陶淵明從晉孝武帝太元十八年(393)起為州祭酒,到義熙元年作彭澤令,十三年中,他曾經(jīng)幾次出仕,幾次歸隱。陶淵明有過(guò)政治抱負(fù),但是當(dāng)時(shí)的政治社會(huì)已極為黑暗。晉安帝元興二年(403),軍閥桓玄篡晉,自稱楚帝。元興三年(404),另一個(gè)軍閥劉裕起兵討桓,打進(jìn)東晉都城建康(今江蘇南京)。至義熙元年(405),劉裕完全操縱了東晉王朝的軍政大權(quán)。這時(shí)距桓玄篡晉,不過(guò)十五年。伴隨著這些篡奪而來(lái)的,是數(shù)不清的屠殺異己和不義戰(zhàn)爭(zhēng)。陶淵明天性酷愛(ài)自由,而當(dāng)時(shí)官場(chǎng)風(fēng)氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個(gè)正直的士人,在當(dāng)時(shí)的政治社會(huì)中決無(wú)立足之地,更談不上實(shí)現(xiàn)理想抱負(fù)。陶淵明經(jīng)過(guò)十三年的曲折,終于徹底認(rèn)清了這一點(diǎn)。陶淵明品格與政治社會(huì)之間的根本對(duì)立,注定了他最終的抉擇——?dú)w隱。
賞析
這篇辭賦,不僅是陶淵明一生轉(zhuǎn)折點(diǎn)的標(biāo)志,亦是中國(guó)文學(xué)史上表現(xiàn)歸隱意識(shí)的創(chuàng)作之高峰。全文描述了作者在回鄉(xiāng)路上和到家后的情形,并設(shè)想日后的隱居生活,從而表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)時(shí)官場(chǎng)的厭惡和對(duì)農(nóng)村生活的向往;另一方面,也流露出詩(shī)人的一種“樂(lè)天知命”的消極思想。
辭前有序,是一篇優(yōu)秀的小品文。從“余家貧”到“故便求之”這上半幅,略述自己因家貧而出仕的曲折經(jīng)歷。其中“親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷”,及“彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之”,寫(xiě)出過(guò)去出仕時(shí)一度真實(shí)有過(guò)的欣然向往,足見(jiàn)詩(shī)人天性之坦誠(chéng)。從“及少日”到“乙巳歲十一月也”這后半幅,寫(xiě)出自己決意棄官歸田的原因!百|(zhì)性自然,非矯厲所得”,是棄官的根本原因。幾經(jīng)出仕,詩(shī)人深知為“口腹自役”而出仕,即是喪失自我,“深愧平生之志”。因此,“饑凍雖切”,也決不愿再“違己交病”。語(yǔ)言雖然和婉,意志卻是堅(jiān)如金石,義無(wú)反顧。至于因妹喪而“自免去職”,只是一表面原因。序是對(duì)前半生道路的省思;辭則是淵明在脫離官場(chǎng)之際,對(duì)新生活的想象和向往。序文文筆雅淡自然,是極為純凈而淵然有深味的散文佳作。
正文以“歸去來(lái)兮”開(kāi)篇,意即“回家去。 遍_(kāi)門(mén)見(jiàn)山地喝出久蓄胸中之志,好像長(zhǎng)吁一口悶氣,感到渾身輕松自在。“田園將蕪胡不歸?”以反問(wèn)語(yǔ)氣表示歸田之志已決。“既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲!悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非!被仡櫘(dāng)時(shí)為了謀生而出仕,使精神受形體的奴役,感到痛苦悲哀,現(xiàn)在已覺(jué)悟到過(guò)去的錯(cuò)誤雖然無(wú)法挽回,未來(lái)的去向卻還來(lái)得及重新安排。作者引用《論語(yǔ)·微子》中楚狂接輿的歌辭:“往者不可諫,來(lái)者猶可追”,微加點(diǎn)化,形神俱似!皩(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非”,則是覺(jué)醒和決絕的宣言。他看穿了官場(chǎng)的惡濁,不愿同流合污;認(rèn)識(shí)到仕途即迷途,幸而踐之未遠(yuǎn),回頭不遲;一種悔悟和慶幸之情溢于言外。這一段是申述“歸去來(lái)兮”的緣由。寓理于情,讀來(lái)誠(chéng)摯懇切,在平靜的語(yǔ)氣中顯示出思緒的變遷和深沉的感慨。
以下想象歸家途中和抵家以后的情狀:“舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣”,寫(xiě)船行順風(fēng),輕快如飛,而心情的愉快亦盡在其中!皢(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微”,寫(xiě)晝夜兼程,望歸甚切。問(wèn)路于行人,見(jiàn)暗自計(jì)程,迫不及待;惟其如此,方恨路程之長(zhǎng),而嫌時(shí)間過(guò)得太慢!昂蕹抗庵湮ⅰ保前研睦砩系臍w程之長(zhǎng)化為時(shí)間之慢的感覺(jué),以表現(xiàn)其急切盼歸的心情!澳苏昂庥睿d欣載奔”,寫(xiě)初見(jiàn)家門(mén)時(shí)的歡欣雀躍之態(tài),簡(jiǎn)直像小孩子那樣天真。“僮仆歡迎,稚子候門(mén)”,家人歡迎主人辭官歸來(lái),主仆同心,長(zhǎng)幼一致,頗使作者感到快慰!叭龔骄突,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽!蓖飮@之余,大有恨不早歸之感。所喜手植的松菊依然無(wú)恙,樽中的酒也裝得滿滿的。松菊猶存,以喻堅(jiān)芳之節(jié)仍在;有酒盈樽,則示平生之愿已足。由此而帶出:“引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安!边@四句寫(xiě)盡飲酒自樂(lè)和傲然自得的情景!俄n詩(shī)外傳》卷九載北郭先生辭楚王之聘,妻子很支持他,說(shuō):“今如結(jié)駟列騎,所安不過(guò)容膝!薄皩徣菹ブ装病,這里借用來(lái)表示自己寧安容膝之貧居,而不愿出去做官了。這與“三徑就荒”一樣,都是引用同類的典故,仿佛信手拈來(lái),自然合拍,而且顯得語(yǔ)如己出,渾然無(wú)用典之跡。接著由居室之中移到庭園之間:“園日涉以成趣,門(mén)雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤(pán)桓!边@八句寫(xiě)涉足庭園,情與景遇,悠然有會(huì)于心的境界。你看他:拄著拐杖,隨意走走停停;時(shí)而抬起頭來(lái),望望遠(yuǎn)處的景色;舉凡白云出山,飛鳥(niǎo)投林,都足以發(fā)人遐想!霸茻o(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還”,既是寫(xiě)景,也是抒情;作者就像那出岫之云,出仕本屬于“無(wú)心”;又像那歸飛之鳥(niǎo),對(duì)官場(chǎng)仕途已十分厭倦,終于在田園中找到了自己理想的歸宿!熬棒梏枰詫⑷搿保瑢(xiě)夕陽(yáng)在山,蒼茫暮色將至;“撫孤松而盤(pán)桓”,則托物言志,以示孤高堅(jiān)貞之節(jié)有如此松。這一大段,由居室而庭園,作者以飽蘸詩(shī)情之筆,逐層寫(xiě)出種種怡顏悅性的情事和令人流連忘返的景色,展現(xiàn)了一個(gè)與惡濁的官場(chǎng)截然相反的美好境界。
下一段再以“歸去來(lái)兮”冒頭,表示要謝絕交游,與世相忘;“悅親戚之情話,樂(lè)琴書(shū)以消憂”,聽(tīng)家人談?wù)勚脑,以琴?shū)為親密的伴侶,塵俗不染于心,也足以樂(lè)而忘憂了!稗r(nóng)人告余以春及,將有事于西疇”。躬耕田園的生活,在作者筆下顯然已被詩(shī)化,這與其說(shuō)是寫(xiě)實(shí),不如說(shuō)是浪漫的抒情!盎蛎碥,或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘”。寫(xiě)農(nóng)事之暇,乘興出游,登山泛溪,尋幽探勝!捌閸缃(jīng)丘”承“或命巾車”,指陸行;“窈窕尋壑”承“或棹孤舟”,指水路。音節(jié)和諧優(yōu)美,讀來(lái)有悠游從容之概!澳拘佬酪韵驑s,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休!庇|景生感,從春來(lái)萬(wàn)物的欣欣向榮中,感到大自然的遷流不息和人生的短暫,而流露出及時(shí)行樂(lè)的思想。雖然略有感喟,但基調(diào)仍是恬靜而開(kāi)朗的。這一段承上啟下,把筆觸從居室和庭園延伸到郊原和溪山之間,進(jìn)一步展拓出一個(gè)春郊事農(nóng)和溪山尋幽的隱居天地;并且觸物興感,為尾段的抒情性議論作了過(guò)渡。
尾段抒發(fā)對(duì)宇宙和人生的感想,可以看作是一篇隱居心理的自白!耙岩雍,寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)!曷不委心任去留!”是說(shuō)寄身天地之間,不過(guò)短暫的一瞬,為什么不隨自己的心意決定行止呢?“胡為遑遑欲何之?”是對(duì)汲汲于富貴利祿、心為形役的人們所發(fā)出的詰問(wèn);作者自己的態(tài)度是:“富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期”,既不愿奔走求榮,也不想服藥求仙;他所向往的是:“懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。”良辰勝景,獨(dú)自出游;除草培土,躬親農(nóng)桑;登山長(zhǎng)嘯,臨水賦詩(shī);一生志愿,于此已足。植杖耘耔,暗用《論語(yǔ)·微子》荷蓧丈人“植其杖而耘”的故事;登皋舒嘯,則似用蘇門(mén)山隱士孫登長(zhǎng)嘯如鸞鳳之聲的故事。作者分別用以寄寓自己的志趣。最后以“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑”收束全文,表示隨順?biāo)郎兓磺新?tīng)其自然,樂(lè)天知命而盡其余年。這是作者的處世哲學(xué)和人生結(jié)論。雖然不免消極,但確乎發(fā)自內(nèi)心,而且包含著從庸俗險(xiǎn)惡的官場(chǎng)引身而退的痛苦反省,帶有過(guò)來(lái)人正反兩面的深刻體驗(yàn);因而不同于那種高談玄理,自命清高的假隱士。
這篇文章感情真摯,語(yǔ)言樸素,音節(jié)諧美,有如天籟,呈現(xiàn)出一種天然真色之美。作者直抒胸臆,不假涂飾,而自然純真可親。王若虛曾指摘《歸去來(lái)兮辭》在謀篇上的毛病,說(shuō)既然是將歸而賦,則既歸之事,也當(dāng)想象而言之。但從問(wèn)途以下,都是追敘的話,顯得自相矛盾。即所謂“前想象,后直述,不相侔!睂(duì)此,錢鍾書(shū)在《管錐編》中已有辯正,并援引周振甫的見(jiàn)解:“《序》稱《辭》作于十一月,尚在仲冬;倘為‘追錄’、‘直述’,豈有‘木欣欣以向榮’、‘善萬(wàn)物之得時(shí)’等物色?亦豈有‘農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇’、‘或植杖而耘耔’等人事?其為未歸前之想象,不言可喻矣!卞X鐘書(shū)認(rèn)為此文自“舟遙遙以輕飏”至“亦崎嶇而經(jīng)丘”,“敘啟程之初至抵家以后諸況,心先歷歷想而如身正──經(jīng)”,其謀篇機(jī)杼與《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·東山》寫(xiě)征人尚未抵家,而想象家中情狀相類。陶淵明此文寫(xiě)于將歸之際,人未歸而心已先歸,其想象歸程及歸后種種情狀,正顯得歸意之堅(jiān)和歸心之切。這種浪漫主義的想象,乃是陶淵明創(chuàng)作的重要特色,也正是構(gòu)成《歸去來(lái)兮辭》謀篇特點(diǎn)的秘密所在。
作者簡(jiǎn)介
陶淵明(365—427),東晉詩(shī)人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽(yáng)柴桑(治今江西九江)人!稌x書(shū)》《宋書(shū)》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長(zhǎng)于詩(shī)文辭賦。詩(shī)多描繪田園風(fēng)光及其在農(nóng)村生活的情景,其中往往隱寓著對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對(duì)太平社會(huì)的向往;也寫(xiě)及對(duì)人生短暫的焦慮和順應(yīng)自然、樂(lè)天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術(shù)特色兼有平淡與爽朗之勝;語(yǔ)言質(zhì)樸自然,而又頗為精練,具有獨(dú)特風(fēng)格。有《陶淵明集》。
【歸去來(lái)兮辭并序翻譯】相關(guān)文章:
《歸去來(lái)兮辭》的原文及翻譯03-23
歸去來(lái)兮辭·并序原文及創(chuàng)作背景05-15
歸去來(lái)兮辭原文和翻譯注釋12-21
《歸去來(lái)兮辭》原文及翻譯(附背景+鑒賞+教學(xué)設(shè)計(jì))07-24
歸去來(lái)兮辭原文11-30
歸去來(lái)兮辭作者07-13
《木蘭辭》原文及翻譯03-06
木蘭辭的原文及翻譯03-19