《穿井得人》原文、譯文及點(diǎn)評(píng)
穿井得人
宋之丁氏,家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一個(gè)。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也!”
溉汲——音蓋及,就是汲水灌溉土地。
穿——穿鑿,就是開挖的意思。
一人——這里指一個(gè)人的勞力,后面的“一人”是指一個(gè)真的人。
之——文言代詞,這里指“穿井得一人”的消息。
使——使用,這里是“功用”的意思。
這個(gè)故事是提倡調(diào)查研究的。通過這個(gè)故事,我們應(yīng)當(dāng)記。郝牭饺魏蝹髀劦臅r(shí)候,就要?jiǎng)幽X筋想一想它是否合乎道理,考察一下它是否符合實(shí)際,切不可盲目信從,更不要去當(dāng)“小廣播”。
《穿井得人》
一,解釋加點(diǎn)的詞
1.及其家穿井()2.國人道之()3.不若無聞也()
二,辨析下列\(zhòng)'得\'字的用法
1.吾穿井得一人()
2.尋向所志,遂迷,不復(fù)得路()
3.今日有,明日去,吾不得而見之矣!()
三,翻譯
1.國人道之,聞之于宋君.
_________________________
2.得一人之使,非得一人于井中也.
______________________
四,\'穿井得人\'的故事告訴我們________________的危害.
答案
宋國有個(gè)姓丁的,家中沒有井,只好到外邊去洗滌,打水,經(jīng)常要一個(gè)人居住在外面.等到他家打了井,告訴人家說:\'我家打井得了一個(gè)人.\'有人聽到這句話,就傳出去說:\'丁家打井得了一個(gè)人.\'全國的人都在說這件事,后來被宋國的國君聽到了.他就派人向那個(gè)姓丁的人家查問,姓丁的人回答說:\'我家打了一口井,多得了一個(gè)勞動(dòng)力使用,并不是從井里挖出一個(gè)人.\'像這樣聽到傳聞,還不如不聽.
一,1.等到2.說,講3.不如
二,1.得到,獲得2.找到3.能夠
三,1.全國人都在說這件事,被宋君聽到.2.多得到一個(gè)人使用,不是從井里挖出一個(gè)人.
四,以訛傳訛
更多相關(guān)文章推薦:
3.穿井得人閱讀答案