文心雕龍物色原文及翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編為大家收集的文心雕龍物色原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
【原文】
春秋代序①,陰陽(yáng)慘舒②,物色之動(dòng),心亦搖焉。蓋陽(yáng)氣萌而玄駒步③,陰律凝而丹鳥羞④,微蟲猶或入感,四時(shí)之動(dòng)物深矣。若夫珪璋挺其惠⑤心,英華⑥秀其清氣,物色相召,人誰(shuí)獲安?是以獻(xiàn)歲發(fā)春,悅豫之情暢;滔滔孟夏,郁陶⑦之心凝;天高氣清,陰沉之志遠(yuǎn);霰雪無(wú)垠,矜⑧肅之慮深。歲有其物,物有其容;情以物遷,辭以情發(fā)⑨。一葉且或迎意,蟲聲有足引心。況清風(fēng)與明月同夜,白日與春林共朝哉!
【注釋】
、俅呵铮哼@里用春秋來(lái)代指四季。代:更替。序:次序。
、陉庩(yáng)慘舒:即陰慘陽(yáng)舒。秋冬為陰,春夏為陽(yáng)。慘,戚,不愉快;舒,逸。
③陽(yáng)氣萌:冬至后陽(yáng)氣開始萌生。玄駒:螞蟻。步:走動(dòng)。
、荜幝赡宏帤v八月秋天到來(lái)陰氣開始凝聚。古代樂律分陰陽(yáng)二種,古人以十二種樂律分配于十二律,陽(yáng)律六、陰律六。八月屬于陰律,這里借指陰冷的季節(jié)。丹鳥:螳螂。羞:吃。
⑤珪(guī)璋:古代聘問時(shí)所用的名貴的玉器,這里泛指美玉。
、抻⑷A:美麗的花朵。
⑦郁陶:憂悶郁積。
、囫妫簢(yán)肅、莊重。
、帷扒橐晕镞w”二句:《明》所說(shuō)“應(yīng)物斯感,感物吟志”和這兩句意思相同。
【譯文】
春夏秋冬四季互相代替,陽(yáng)和的天氣使人感到歡快舒暢,陰沉的天氣使人感到凄戚,自然景物聲色的變化,也會(huì)使人們的心情跟著動(dòng)蕩起來(lái)。冬至過后陽(yáng)氣萌動(dòng),氣候漸漸溫暖,螞蟻就走出洞穴開始活動(dòng);八月里陰氣凝聚,天氣漸漸寒冷,螳螂就加緊吃食準(zhǔn)備過冬。就是這些微小的昆蟲也能感到氣候的變化,可見四季影響事物是十分的深遠(yuǎn)。至于人的智慧心靈比美玉更卓著,清爽的氣質(zhì)比花朵更清秀,對(duì)各種景物的感召,誰(shuí)又能無(wú)動(dòng)于衷呢?因此每當(dāng)進(jìn)入新的年歲,春氣萌發(fā),心情歡樂而舒暢;初夏的時(shí)候,草木茂盛,心情煩躁而不暢;在秋天天高氣清,陰郁沉寂的心志便顯得很深遠(yuǎn);冬天里,大雪紛紛渺無(wú)邊際,思慮嚴(yán)肅而深沉。一年四季各有它的景物,不同的景物又各有它獨(dú)特的容貌聲色,感情由于景物而改變,文辭由于感情而產(chǎn)生。一片樹葉落下來(lái)尚且能觸動(dòng)人的情思,昆蟲鳴叫的聲音也足以引起人們的心思,何況那清風(fēng)、明月的夜晚,白日、春林的早晨展示的美景呢?
【原文】
是以詩(shī)人感物,聯(lián)類不窮。流連①萬(wàn)象之際,沉吟視聽之區(qū);寫氣圖貌,既隨物以宛轉(zhuǎn);屬采附聲,亦與心而徘徊。故灼灼②狀桃花之鮮,依依盡楊柳之貌,杲杲為出日之容,瀌瀌擬雨雪之狀,喈喈逐黃鳥之聲,喓?jiǎn)簩W(xué)草蟲之韻③;皎日嘒星,一言窮理;參差沃若,兩字④窮形:并以少總多,情貌無(wú)遺矣。雖復(fù)思經(jīng)千載,將何易奪。及離騷代興,觸類而長(zhǎng)⑤,物貌難盡,故重沓舒狀,于是嵯峨之類聚,葳蕤之群積矣。及長(zhǎng)卿之徒,詭勢(shì)瑰聲,模山范水,字必魚貫,所謂詩(shī)人麗則而約言,辭人麗淫而繁句也⑥。至如雅詠棠華,或黃或白;騷述秋蘭,綠葉紫莖。凡摛表五色,貴在時(shí)見,若青黃屢出,則繁而不珍。自近代⑦以來(lái),文貴形似,窺情風(fēng)景之上,鉆貌草木之中。吟詠所發(fā),志惟深遠(yuǎn);體物為妙,功在密附。故巧言切狀,如印之印泥,不加雕削,而曲寫毫芥⑧;故能瞻言而見貌,印字而知時(shí)也。
【注釋】
、倭鬟B:徘徊不忍離去。
②灼灼:形容桃花的色彩鮮明!对(shī)經(jīng)·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華!
、蹎?jiǎn)海ǎ yāo):蟲鳴聲!对(shī)經(jīng)·召南·草蟲》:“喓?jiǎn)翰菹x,喓?jiǎn)焊敷!表崳合x鳴聲。 ④兩字:兩字相連成為雙聲字和疊韻字!皡⒉睢笔请p聲,“沃若”是疊韻。
、蓍L(zhǎng):發(fā)展、引申。
、蕖霸(shī)人麗則”二句:揚(yáng)雄《法言·吾子篇》:“詩(shī)人之賦麗以則,辭人之賦麗以淫。”詩(shī)人,指《詩(shī)經(jīng)》作者。則,合乎規(guī)則。約,簡(jiǎn)練。辭人,指辭賦家。淫,過度。
、呓褐笗x、南朝劉宋時(shí)期。
、嗲涸敱M。毫芥:細(xì)微。毫,長(zhǎng)而尖銳的毛;芥,小草。
【譯文】
因此詩(shī)人對(duì)景物的感觸,所引起的聯(lián)想是無(wú)窮的;在多種多樣的現(xiàn)象中流連忘返,在聽到看到的范圍內(nèi)吟味體察。描寫天氣和實(shí)物的形狀,既要隨著景物聲色的變化而婉轉(zhuǎn)起伏;繪寫景物的色彩,臨摹自然的聲律,又要聯(lián)系自己的`心情來(lái)回斟酌。所以用“灼灼”來(lái)形容桃花色彩的鮮艷,用“依依”來(lái)表盡楊柳輕柔的形貌,用“杲杲”來(lái)描繪太陽(yáng)出來(lái)時(shí)光明的形狀,用“瀌瀌”來(lái)比擬下大雪的樣子,用“喈喈”來(lái)追摹黃鸝鳥的鳴叫,用“喓?jiǎn)骸眮?lái)學(xué)紡織娘的叫聲!梆ㄈ铡、“嘒星”,一個(gè)“皎”字和一個(gè)“嘒”字就把太陽(yáng)的明亮和星星的微小形容窮盡了;“參差”、“沃若”,一個(gè)雙聲連詞和一個(gè)疊韻連詞就把荇菜和桑葉的形狀不整齊潤(rùn)澤的樣子描繪了出來(lái),上面的這些例子都是用少數(shù)字來(lái)總括眾多的事物,把事物的情思和形狀毫不遺漏地描寫出來(lái)了。這些精練的描寫,雖是經(jīng)過千年來(lái)作家們的反復(fù)思考,也難以用別的字來(lái)代替!到《離騷》取代《詩(shī)經(jīng)》興起,觸類旁通而加以引申,景物聲色的形貌難于詳盡表現(xiàn)出來(lái),所以便用重復(fù)雙疊的詞來(lái)形容不同的事物形象,因此“嵯峨”這一類詞語(yǔ)聚集起來(lái),“葳蕤”這類詞群便連接起來(lái)。到了司馬相如這些人手里,講究詭譎的形式,瑰奇的聲貌,刻畫山水的形貌,用的形容詞必須幾十字、上百字相連串,像游魚般連接著。這正如揚(yáng)雄說(shuō)的詩(shī)人言辭簡(jiǎn)約而清麗且合乎法度,辭賦作品過分華麗而辭句繁縟。至于如像《小雅》的吟詠花兒,說(shuō)道“堂堂盛開的鮮花,有的黃來(lái)有的白”;《楚辭》歌詠秋蘭,說(shuō)道“秋蘭啊青青,綠色的葉啊紫色的莖”。一切色彩的描寫,可貴在及時(shí)地看到,倘若不管實(shí)際情況青色和黃色累累出現(xiàn),那就會(huì)使人覺得繁雜而并不珍貴了。自從晉、宋以來(lái),作品描寫重在逼真,從風(fēng)景里觀察他的情態(tài),從草木里鉆研他的情狀。作者吟唱歌詠的出發(fā)點(diǎn),應(yīng)該只是抒發(fā)深遠(yuǎn)的情志;描寫事物巧妙,功夫全在于緊密貼切。所以巧妙的言辭和事物的形狀貼切吻合,就如在那印泥上蓋印章一樣,不需要雕琢刻削,卻詳盡地把極細(xì)微處都表現(xiàn)了出來(lái)。因此看到這些語(yǔ)言描述就像看到了具體的景物一樣,就其字辭而知道當(dāng)時(shí)的時(shí)令景色。
【文心雕龍物色原文及翻譯】相關(guān)文章:
文心雕龍物色篇01-17
柳原文及翻譯10-07
《宋史》原文及翻譯07-03
《愛蓮說(shuō)》原文及翻譯12-19
《座右銘》原文翻譯及賞析08-23
田忌賽馬原文及翻譯01-17
《木蘭辭》原文及翻譯01-17
《詩(shī)品》序原文及翻譯11-27
《師說(shuō)》的原文及翻譯10-07