- 相關推薦
《尚書》周書·牧誓
《牧誓》是《尚書》中的一篇文章(列入《周書》),居全書第十三篇,作者不詳。這篇文章記述了周武王起兵滅商,在牧野決戰(zhàn)前的誓辭。下面是小編幫大家整理的《尚書》周書·牧誓,歡迎閱讀與收藏。
牧誓
武王戎車三百兩,虎賁三百人,與受戰(zhàn)于牧野,作《牧誓》。
時甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。
王左杖黃鉞,右秉白旄以麾,曰:“逖矣,西土之人!”
王曰:“嗟!我友邦冢君御事,司徒、司鄧、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長,及庸,蜀、羌、髳、微、盧、彭、濮人。稱爾戈,比爾干,立爾矛,予其誓!
王曰:“古人有言曰:‘牝雞無晨;牝雞之晨,惟家之索!裆掏跏芪⿱D言是用,昏棄厥肆祀弗答,昏棄厥遺王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是長,是信是使,是以為大夫卿士。俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予發(fā)惟恭行天之罰。
今日之事,不愆于六步、七步,乃止齊焉。勖哉夫子!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齊焉。勖哉夫子!尚桓桓如虎、如貔、如熊、如羆,于商郊弗迓克奔,以役西土,勖哉夫子!爾所弗勖,其于爾躬有戮!”
注釋
1.戎車:戰(zhàn)車。兩:輛。
2.虎賁(bēn):勇士。三百人:應為三千人。
3.昧爽:太陽將要出升的時候。
4.商郊:商都朝歌的遠郊。
5.杖:拿著。黃鉞(yuè):黃銅制的大斧。鉞,大斧。
6.秉:持。旄(máo):用旄牛尾放在旗桿上做裝飾的旗。麾(huī):指揮用的旗子。
7.逖(tì):遠。
8.御事:邦國的治事大臣。
9.司徒、司馬、司空:官名司徒掌管民事,司馬掌管兵事,司空掌管土地。
10.亞旅:官名,上大夫。師氏:官名,中大夫。
11.千夫長:官名,師的統(tǒng)帥。百夫長:官名,旅的統(tǒng)帥。
12.庸、蜀、羌、髳(máo)、徽、盧、彭、濮(pú):當時周族西南方的八個諸侯國,大約位于現(xiàn)在的湖北、四川、甘肅、陜西等省。
13.稱:舉。戈:古代兵器,橫刃、長柄。
14.比:排列。干:古代兵器,盾牌。
15.矛:古代兵器,直刺長柄。
16.牝(pìn)雞:母雞。晨:司晨,報曉。
17.索:空,衰落。
18.婦:指妲己。用:聽。
19.昏:輕視。肆:祭祀名,指祭祀祖先。
20.迪:用。
21.逋(bū):逃亡。
22.是:就。崇:尊重。長:尊敬。
23.信:信任。使:任用。
24.大夫:古代官職。
25.俾(bǐ):使。
26.奸宄(guǐ):犯法作亂。亂于內(nèi)為奸,亂于外為宄。
27.愆(qiān):超過。
28.止齊:等待隊伍走整齊。
29.勖(xù):努力。
30.伐:擊刺。一擊一刺稱為一伐。
31.尚:表示命令或希望。桓桓:威武的樣子。
32.貔:豹類猛獸。
33.羆(pí):熊的一種。
34.于:往。
35.迓(yà):禁止。克奔:指能來奔投降者。
36.役:幫助。西土:指周及伐紂各諸侯。
37.所:如果。
38.躬:身。戮:殺。
譯文
武王率領兵車三百輛,勇士三百人,在牧野與商作戰(zhàn),作了《牧誓》這篇戰(zhàn)斗檄文。
在甲子日黎明時分,周武王率領軍隊來到商國都城郊外的牧野,在那里舉行盛大的誓師。武王左手持黃色的大斧,右手拿著系有牦牛尾巴的白色旗幟指揮全軍。他說:“多么遙遠啊,我們這些從西方來伐紂的人!”武王說:“哦! 我們友邦的國君們和治事的大臣們,司徒、司馬、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長們,以及庸、蜀、羌、髳、微、盧、彭、濮等國的人們,舉起你們的戈,排列好你們的盾,豎立起你們的長矛,我要發(fā)布誓詞!
武王說:“古人說:‘母雞是沒有在清晨報曉的;若母雞報曉,說明這戶人家就要衰落了!爆F(xiàn)在商紂王只聽信婦人的話,對祖先的祭祀不聞不問,輕蔑廢棄同祖兄弟而不任用,卻對從四方逃亡來的罪惡多端的人,推崇尊敬,又是信任任用,以他們?yōu)榇蠓、卿士。這些人施殘暴于百姓,違法作亂于商邑,使他們殘害百姓,F(xiàn)在,我姬發(fā)奉天命進行懲討。今天的決戰(zhàn),我們進攻的陣列的前后距離,不得超過六步、七步,要保持整齊,不得拖拉。將士們,奮勇向前啊!在交戰(zhàn)中幾次不超過四、五回合,六、七回合,就要停下來整頓陣容。奮勇向前啊,將士們!希望你們個個兒威武雄壯,如虎如貔、如熊如羆,前進吧,向商都的郊外。在戰(zhàn)斗中,不要攻擊制服從敵方奔來投降的人,要用他們?yōu)槲覀冏约悍。奮勇前進啊,將士們!你們?nèi)绻粖^力向前,你們自身就會被殺。
【《尚書》周書·牧誓】相關文章:
《尚書周書秦誓》原文09-12
《尚書》周書·費誓賞析04-08
《尚書》周書·洪范10-10
《尚書》周書·呂11-14
《尚書》周書·康誥08-25
《尚書》周書·召誥03-05
《尚書》周書·無逸07-03
《尚書》周書·立政08-27
《尚書》周書·周官10-14
《尚書》周書·君陳04-23