《觸龍說趙太后》原文及賞析
《觸龍說趙太后》是《戰(zhàn)國策》中的名篇。主要講述了戰(zhàn)國時(shí)期,秦國趁趙國政權(quán)交替之機(jī),大舉攻趙,并已占領(lǐng)趙國三座城市。下面是語文迷小編收集整理的關(guān)于《觸龍說趙太后》的原文及翻譯,歡迎大家閱讀參考!
《觸龍說趙太后》原文及賞析 篇1
原文
趙太后(1)新用事,秦急攻之。趙氏求救于齊,齊曰:“必以長安君(2)為質(zhì),兵乃出。”太后不肯,大臣強(qiáng)諫。太后明謂左右:“有復(fù)言令長安君為質(zhì)者,老婦必唾其面!
左師(3)觸龍?jiān)敢娞螅笫舛?4)之。入而徐趨,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣。竊自恕,而恐太后玉體之有所郄(5)也,故愿望見太后!碧笤唬骸袄蠇D恃輦而行。”曰:“日食飲得無衰乎?”曰:“恃鬻(6)耳!痹唬骸袄铣冀裾呤獠挥常俗詮(qiáng)步,日三四里,少益耆(7)食,和于身!碧笤唬骸袄蠇D不能!碧笾俳狻
左師公曰:“老臣賤息(8)舒祺,最少,不肖;而臣衰,竊愛憐之。愿令得補(bǔ)黑衣(9)之?dāng)?shù),以衛(wèi)王宮(10)。沒死(11)以聞。”太后曰:“敬諾。年幾何矣?”對曰:“十五歲矣。雖少,愿及未填溝壑(12)而托之!碧笤唬骸罢煞蛞鄲蹜z其少子乎?”對曰:“甚于婦人!碧笮υ唬骸皨D人異甚!睂υ唬骸袄铣几`以為媼之愛燕后(13)賢于長安君!痹唬骸熬^矣!不若長安君之甚!弊髱煿唬骸案改钢異圩,則為之計(jì)深遠(yuǎn)。媼之送燕后也,持其踵(14),為之泣,念悲其遠(yuǎn)也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反(15)!M非計(jì)久長,有子孫相繼為王也哉?”太后曰:“然。”
左師公曰:“今三世以前(16),至于趙之為趙(17),趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?”曰:“無有。”曰:“微獨(dú)(18)趙,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也!薄按似浣叩溂吧,遠(yuǎn)者及其子孫。豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器(19)多也。今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國,—旦山陵(20)崩,長安君何以自托于趙?老臣以媼為長安君計(jì)短也,故以為其愛不若燕后。”太后曰:“諾,恣君之所使之!
于是為長安君約車百乘,質(zhì)于齊,齊兵乃出。
子義(21)聞之,曰:“人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無功之尊,無勞之奉,而守金玉之重也,況人臣乎!”
譯文
趙太后剛剛執(zhí)政,秦國就加緊進(jìn)攻趙國。趙太后向齊國求救。齊國說:"一定要用長安君來做人質(zhì),援兵才能派出。"趙太后不答應(yīng),大臣們極力勸諫。太后明白地告訴身邊的近臣說:"有再說讓長安君去做人質(zhì)的人,我一定朝他臉上吐唾沫!"
左師觸龍希望去見太后。太后氣勢洶洶地等著他。觸龍緩慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉說:"我的腳有毛病,連快跑都不能,很久沒來看您了。私下里我自己寬恕自己。又總擔(dān)心太后的貴體有什么不舒適,所以想來看望您。"太后說:"我全靠坐車走動。"觸龍問:"您每天的飲食該不會減少吧?"太后說:"吃點(diǎn)稀粥罷了。"觸龍說:"我現(xiàn)在特別不想吃東西,自己卻勉強(qiáng)走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加點(diǎn)食欲,身上也比較舒適了。"太后說:"我做不到。"太后的怒色稍微消解了些。
左師說:"我的兒子舒祺,年齡最小,不成才;而我又老了,私下疼愛他,希望能讓他替補(bǔ)上黑衣衛(wèi)士的空額,來保衛(wèi)王宮。我冒著死罪稟告太后。"太后說:"可以。年齡多大了?"觸龍說:"十五歲了。雖然還小,希望趁我還沒入土就托付給您。"太后說:"你們男人也疼愛小兒子嗎?"觸龍說:"比婦女還厲害。"太后笑著說:"婦女更厲害。"觸龍回答說:"我私下認(rèn)為,您疼愛燕后就超過了疼愛長安君。"太后說:"您錯(cuò)了!不像疼愛長安君那樣厲害。"左師公說:"父母疼愛子女,就得為他們考慮長遠(yuǎn)些。您送燕后出嫁的時(shí)候,拉著她的腳后跟為她哭泣,這是惦念并傷心她嫁到遠(yuǎn)方,也夠可憐的了。她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀時(shí),一定為她祝告說:'千萬不要被趕回來啊。'難道這不是為她作長遠(yuǎn)打算,希望她生育子孫,一代一代地做國君嗎?"太后說:"是這樣。"
左師公說:"從這一輩往上推到三代以前,甚至到趙國建立的時(shí)候,趙國君主的子孫被封侯的,他們的子孫還有能繼承爵位的嗎?"趙太后說:"沒有。"觸龍說:"不光是趙國,其他諸侯國君的被封侯的子孫的后繼人有還在的嗎?"趙太后說:"我沒聽說過。"左師公說:"他們當(dāng)中禍患來得早的就會降臨到自己頭上,禍患來得晚的就降臨到子孫頭上。難道國君的子孫就一定不好嗎?這是因?yàn)樗麄兊匚桓叨鴽]有功勛,俸祿豐厚而沒有勞績,占有的珍寶太多了。‖F(xiàn)在您把長安君的地位提得很高,又封給他肥沃的`土地,給他很多珍寶,而不趁現(xiàn)在這個(gè)時(shí)機(jī)讓他為國立功,一旦您百年之后,長安君憑什么在趙國站住腳呢?我覺得您為長安君打算得太短了,因此我認(rèn)為您疼愛他比不上疼愛燕后。"太后說:"好吧,任憑您指派他吧。"
于是就替長安君準(zhǔn)備了一百輛車子,送他到齊國去做人質(zhì),齊國的救兵才出動。
子義聽到了這件事,說:“國君的兒子啊,國君的親骨肉啊,尚且不能依賴沒有功勛的高位,沒有勞績的俸祿,并守住金玉之類的重器,何況做臣子的呢!”
注釋
(1)趙太后:趙惠文王威后,趙孝成王之母。用事:執(zhí)政,當(dāng)權(quán)。 (2)長安君:趙太后幼子的封號。質(zhì):古代諸侯國求助于別國時(shí),每以公子抵押,即人質(zhì)。 (3)左師:春秋戰(zhàn)國時(shí)宋、趙等國官制,有左師、右?guī)煟瑸檎茖?shí)權(quán)的執(zhí)政官。觸龍言:原作“觸詟”二字,據(jù)《史記·趙世家》改。 (4)揖:辭讓!妒酚洝ぺw世家》“揖”作“胥”,胥為等待之意。義較勝。 (5)郄(xì戲):通“隙”。有所郄,是身體有所不正常的委婉說法。 (6)鬻(zhù注):粥的本字。 (7)耆(shì試):通“嗜”,喜愛。 (8)賤息:對自己兒子的謙稱。 (9)黑衣:趙國侍衛(wèi)所服,用以指代宮廷衛(wèi)士。 (10)宮:原作“官”,從《史記·趙世家》改。 (11)沒死:冒著死罪。臣對君的謙卑用語。 (12)填溝壑:對自己“死”的謙稱。自比為賤民奴隸,野死棄尸于溪谷。 (13)燕后:趙太后之女,遠(yuǎn)嫁燕國為后。 (14)踵:足跟。女嫁乘輿輦將行,母不忍別,在車下抱其足而泣。 (15)反:同“返”。古代諸侯嫁女于他國為后,若非失寵被廢、夫死無子、或亡國失位,是不回國的。 (16)三世以前:指趙武靈王。孝成王之父為惠文王,惠文王之父為武靈王。 (17)趙之為趙:前“趙”指趙氏,周穆王賜造父以趙城,始有趙氏;后“趙”指趙國。公元前376年,魏、韓、趙三家滅晉分其地。趙國有今山西中部、陜西東北角、河北西南部等地。經(jīng)趙武靈王至惠文王時(shí),疆域又有所擴(kuò)大。 (18)微獨(dú):非獨(dú),不僅,不單。微,非,不;(19)重器:指象征國家權(quán)力的貴重器皿。 (20)山陵:喻帝王,此處指趙太后。崩:喻帝王死。 (21)子義:趙國賢人。
逐字解釋
1.選自《戰(zhàn)國策`趙策》。觸龍,人名。說,勸說。趙太后,趙慧文王的妻子趙威后。
2.新用事,剛執(zhí)政。
3.以長安君為質(zhì):把長安君作為人質(zhì)。
4.乃:才。
5.強(qiáng)諫:竭力勸說。
6.明謂左右:明確地對大臣說。左右,指代身邊的大臣。
7.有復(fù)言……者:有再說……的人。
8.老婦:趙太后自稱。
9.左師:官名。
10.盛氣而揖之:氣沖沖地等著他。
11.徐趨:徐步,徐行。意思是一步一步向前慢走。
12.謝:道歉。
13.竊自恕:私下原諒自己。
14.玉體:貴體。
15.郄:同“隙”,病痛。
16.恃輦:依靠車子。
17.日食飲得無衰乎:每天的飲食該不會減少吧。
18.今者:近來。
19.殊:很。
20.乃自強(qiáng)步:自己只勉強(qiáng)走走。強(qiáng):勉強(qiáng)
21.少益耆食:稍微漸漸喜歡吃東西。耆:通“嗜”,喜愛。
22.和:安適,舒服的意思
及:趕上,趕到。
23.色少解:怒色稍微消解了一些。
24.賤息:對別人謙稱自己的兒子。
25.不肖:不賢,不成材。
26.竊愛憐之:私意寵愛他。
27.沒死以聞:冒著死罪把這話告訴您。
28.愿及未填溝壑而托之:希望趁我還沒死的時(shí)候把他托付了。
29.丈夫:男子。
30.媼:對年老婦人的尊稱。
31.賢:勝過,超過。
32.計(jì)深遠(yuǎn):做長遠(yuǎn)打算。
33.持其踵為之泣:握著她的腳后跟為她哭泣。
34.念悲其遠(yuǎn)也:為她遠(yuǎn)嫁而傷心。
35.祝:祈禱。
36.必勿使返:一定不要讓她回來。
37.繼:繼承人。
38.微獨(dú):非獨(dú),不僅,不單。微,非,不;
39.奉:俸祿。
40.勞:功勞。
41.挾重器:擁有珍貴的器物。
42.山陵崩:古代用來比喻國王或王后的死。
43.自托于趙:使自己在趙國立身。
44.恣君之所使之:任憑您派遣他。
45.約車百乘:置辦一百輛車子。
《觸龍說趙太后》原文及賞析 篇2
原文
趙太后新用事,秦急攻之。趙氏求救于齊。齊曰:“必以長安君為質(zhì),兵乃出!碧蟛豢,大臣強(qiáng)諫。太后明謂左右:“有復(fù)言令長安君為質(zhì)者,老婦必唾其面!”
左師觸龍言愿見太后。太后盛氣而揖之。入而徐趨,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣,竊自恕,而恐太后玉體之有所郄也,故愿望見太后!碧笤唬骸袄蠇D恃輦而行!痹唬骸叭帐筹嫷脽o衰乎?”曰:“恃粥耳!痹唬骸袄铣冀裾呤獠挥常俗詮(qiáng)步,日三四里,少益耆食,和于身也!碧笤唬骸袄蠇D不能!碧笾。
左師公曰:老臣賤息舒祺,最少,不肖,而臣衰,竊愛憐之,愿令得補(bǔ)黑衣之?dāng)?shù),以衛(wèi)王宮。沒死以聞!”太后曰:“敬諾。年幾何矣?”對曰:“十五歲矣。愿及未填溝壑而托之。”太后曰:“丈夫亦愛憐其少子乎?”對曰:“甚于婦人。”太后笑曰:“婦人異甚!”對曰:“老臣竊以為媼之愛燕后賢于長安君。曰:“君過矣,不若長安君之甚!弊髱煿唬骸案改钢異圩樱瑒t為之計(jì)深遠(yuǎn)。媼之送燕后也,持其踵為之泣,念悲其遠(yuǎn)也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’豈非計(jì)久長有子孫相繼為王也哉?”太后曰:“然!
左師公曰:“今三世以前,至于趙之為趙,趙王之子孫侯,其繼有在者乎?”曰:“無有!痹弧拔ⅹ(dú)趙,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也!痹唬骸按似浣叩溂吧恚M人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也。今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,而不及今令有功于國,一旦山陵崩,長安君何以自托于趙?老臣以媼為長安君計(jì)短也。故以為其愛不若燕后。太后曰:“諾。恣君之所使之。”
于是為長安君約車百乘,質(zhì)與齊,齊兵乃出。
子義聞之曰:“人主之子也、骨肉之親也,猶不能恃無功之尊,無勞之奉,已守金玉之重也,而況人臣乎!
譯文
趙太后剛剛掌權(quán),秦國就加緊進(jìn)攻趙國。趙國向齊國求救。齊國說:“一定要用長安君作為人質(zhì),才出兵!壁w太后不同意。大臣們極力勸諫。太后明白地對左右侍臣說說:“有再說讓長安君為人質(zhì)的,我老太婆一定朝他臉上吐口水!”
左帥觸龍(對侍臣)說,希望拜見太后。太后氣沖沖地等著他。(觸龍)走入殿內(nèi)就用快走的姿勢慢慢地走著小步,到(太后面前)謝罪,說:“老臣的腳有毛病,竟不能快跑,不能拜見您有很長時(shí)間了。我私下原諒了自己,但是又怕太后的福體有什么毛病,所以還是想來拜見太后!闭f:“我(也是腳行毛病)要靠手推車行動!(觸龍)說:“您每天的飲食該不會減少吧?”(太后)說:“就靠喝點(diǎn)粥罷了。"(觸龍)說:“老臣近來特別不想吃飯,于是強(qiáng)迫自己散步,每天走三四里,稍微增加了喜歡吃的食物,對身體也舒適些了!碧笳f:“我不能(像您那樣散步)。"太后的臉色稍微和緩了些。
左帥公說:“老臣的兒子舒祺,年齡最小,不成器,可是臣已衰老,私心又疼愛他,希望(您)讓他補(bǔ)充黑衣衛(wèi)士的人數(shù),來保衛(wèi)王宮。我冒著死罪來求您!”太后說:“答應(yīng)您!年齡多大了?”(觸龍)回答:“十五歲了。雖然還小,但想趁我未死之前來托付給您!碧笳f:“男人也疼愛他小兒子嗎?”(觸龍)回答:“比女人愛得厲害些!碧笮χf:“女人愛得特別厲害。”(觸龍)回答:“老臣認(rèn)為老太太愛燕后超過愛長安君!(太后)說:“您錯(cuò)了,不像愛長安君那樣厲害!弊髱煿f:“父母愛子女,就要為他們考慮得長遠(yuǎn)些。老太太送燕后(出嫁)時(shí),(她上了車)還握著她的腳后跟為她哭泣,惦念、傷心她的遠(yuǎn)嫁,這也夠傷心的了。送走以后,不是不想念她了;但每逢祭祀您一定為她祈禱,祈禱說:‘一定別讓她回來啊’這難道不是從長遠(yuǎn)考慮,(希望她)有子孫相繼為王嗎?”太后說:“是這樣!
左帥公說:“從現(xiàn)在算起往上推三代,一直到趙氏建立趙國的時(shí)候,趙王的子孫凡被封侯的,他們的繼承人還有在侯位的嗎?”(太后)說:“沒有!(觸龍又)問:“不僅是趙國(沒有),其他諸侯國子孫被封候的,其繼承人有在侯位的嗎?”(太后)說:“我沒有聽說過!(觸龍)說:“這是這些被封侯的近的災(zāi)禍及于自身,遠(yuǎn)的災(zāi)禍及其子孫。難道是國君的子孫就一定不好嗎?(根本的原因是他們)地位高貴卻沒有功,俸祿優(yōu)厚卻沒有勞,而且擁有的貴重寶器多了,F(xiàn)在老太太讓長安君的地位高貴,并且把肥沃的土地封給他,還給他很多貴重的寶器,卻不趁現(xiàn)在(您健在時(shí))讓他有功于國,一旦您駕崩了,長安君憑什么在趙國立身呢?老臣認(rèn)為老太太為長安君考慮得太短淺,所以認(rèn)為您(對長安君)的愛不如燕后!碧笳f:“(您說得)對。任憑您怎樣支使他吧!”
于址為長安君備車一百乘,到齊國去作人質(zhì)。齊國才出兵。
子義聽到這事說:“國君的孩子,可算是國君的親骨肉了,尚且還不能憑靠無功的尊位、沒有勞績的俸祿來守住金玉寶器,更何況是人臣呢!”
【《觸龍說趙太后》原文及賞析】相關(guān)文章:
高一語文《觸龍說趙太后》教案08-10
九年級語文下冊《觸龍說趙太后》ppt04-26
《觸龍說趙太后》九年級語文教案08-30
《趙將軍歌》原文注釋及鑒賞01-15
《趙將軍歌》古詩原文及鑒賞06-02
《捕蛇者說》原文賞析12-21
《景龍四年春祠!诽圃娫募百p析07-18
金縷衣原文及賞析12-22
悲歌原文及賞析12-13
雝原文及賞析11-19