寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

古詩

時間:2021-08-19 11:51:58 國學常識 我要投稿

古詩十九首

  《古詩十九首》,組詩名,五言詩,是樂府古詩文人化的顯著標志。為南朝蕭統(tǒng)從傳世無名氏《古詩》中選錄十九首編入《昭明文選》(又稱《文選》)而成。處處表現(xiàn)了道家與儒家的哲學意境。

古詩十九首

  詩歌介紹:

  1、題解

  《古詩十九首》,最早見于《文選》,為南朝梁蕭統(tǒng)從傳世無名氏《古詩》中選錄十九首編入,編者把這些作者已經(jīng)無法考證的五言詩匯集起來,冠以此名,列在“雜詩”類之首,后世遂作為組詩看待。樂府本是漢武帝時開始設立的一個掌管音樂的官署,它除了將文人歌功頌德的詩配樂演唱外,還擔負采集漢族民歌的任務。這些樂章、歌詞后來統(tǒng)稱為“樂府詩”或“樂府”。今存兩漢樂府中的漢族民歌僅四十多首,它們多出自于下層人民群眾之口,反映了當時某些社會矛盾,有較高的認識價值;同時,其風格直樸率真,不事雕琢,頗具獨特的審美意趣。

  《古詩十九首》是在漢代漢族民歌基礎上發(fā)展起來的五言詩,內(nèi)容多寫離愁別恨和彷徨失意,思想消極,情調(diào)低沉。但它的藝術(shù)成就卻很高,長于抒情,善用事物來烘托,寓情于景,情景交融。

  《古詩十九首》習慣上以句首標題,依次為:《行行重行行》、《青青河畔草》、《青青陵上柏》、《今日良宴會》、《西北有高樓》、《涉江采芙蓉》、《明月皎夜光》、《冉冉孤生竹》、《庭中有奇樹》、《迢迢牽牛星》、《回車駕言邁》、《東城高且長》、《驅(qū)車上東門》、《去者日以疏》、《生年不滿百》、《凜凜歲云暮》、《孟冬寒氣至》、《客從遠方來》、《明月何皎皎》。

  2、作者和寫作年代

  關于《古詩十九首》的作者和時代有多種說法,《昭明文選·雜詩·古詩一十九首》題下注曾釋之甚明:“并云古詩,蓋不知作者。”曾有說法認為其中有枚乘、傅毅、曹植、王粲等人的創(chuàng)作,例如其中八首《玉臺新詠》題為漢枚乘作,后人多疑其不確。猶又如曹植《送應氏》描寫過洛陽被焚毀后的蕭條景象。而《十九首》的詩人眼中的洛陽還是兩宮雙闕,王侯第宅尚未然無恙,冠帶來游宴如故,更何況洛陽未遭破壞之前,王粲尚幼,曹植并未出生。今人綜合考察《古詩十九首》所表現(xiàn)的情感傾向、所折射的社會生活情狀以及它純熟的藝術(shù)技巧,一般認為它并不是一時一人之作,它所產(chǎn)生的年代應當在東漢順帝末到獻帝前,即公元140-190年之間。

  3、價值

  《古詩十九首》是樂府古詩文人化的顯著標志。漢末文人對個體生存價值的關注,使他們與自己生活的社會環(huán)境、自然環(huán)境,建立起更為廣泛而深刻的情感聯(lián)系。過去與外在事功相關聯(lián)的,諸如帝王、諸侯的宗廟祭祀、文治武功、畋獵游樂乃至都城宮室等,曾一度霸據(jù)文學的題材領域,讓位于詩人的現(xiàn)實生活、精神生活息息相關的進退出處、友誼愛情乃至街衢田疇、物候節(jié)氣,文學的題材、風格、技巧,因之發(fā)生巨大的變化。

  《古詩十九首》在五言詩的發(fā)展上有重要地位,在中國詩史上也有相當重要的意義,它的題材內(nèi)容和表現(xiàn)手法為后人師法,幾至形成模式。它的藝術(shù)風格,也影響到后世詩歌的創(chuàng)作與批評。就古代漢族詩歌發(fā)展的實際情況而言,劉勰的《文心雕龍》稱它為“五言之冠冕”,鐘嶸的《詩品》贊頌它“天衣無縫,一字千金”。“千古五言之祖”是并不過分的。詩史上認為《古詩十九首》為五言古詩之權(quán)輿,例如明王世貞稱“(十九首)談理不如《三百篇》,而微詞婉旨,遂足并駕,是千古五言之祖”。陸時庸則云“(十九首)謂之風余,謂之詩母”。

  概括起來,《古詩十九首》在以下四個方面奠定了在我國詩歌史上的地位:

  一、它繼承了《詩經(jīng)》以來的優(yōu)良傳統(tǒng),為建安詩風的出現(xiàn)作了準備。

  二、它是漢代詩歌由漢族民間文學過渡到文人創(chuàng)作并出現(xiàn)繁榮局面的一個重要轉(zhuǎn)折點。

  三、它將五言抒情古詩發(fā)展成為一個獨立的體系。

  四、它為五言詩的進一步發(fā)展奠定了堅實的基礎。它的出現(xiàn),標志著文人五言詩的成熟。它嶄新的詩歌形式及圓熟的藝術(shù)技巧,為五言詩的發(fā)展奠定了牢固的基石,在中國漢族詩歌發(fā)展史上產(chǎn)生了深遠的.影響。

  詩歌原文:

  行行重行行

  行行重行行,與君生別離。

  相去萬余里,各在天一涯;

  道路阻且長,會面安可知?

  胡馬依北風,越鳥巢南枝。

  相去日已遠,衣帶日已緩;

  浮云蔽白日,游子不顧反。

  思君令人老,歲月忽已晚。

  棄捐勿復道,努力加餐飯!

  *(也可寫作“行行復行行”)

  【譯文】

  你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我.

  你與我兩人相距千萬里遠,我在天這頭你就在天那頭.

  路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面那知道是什麼時候

  北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛筑巢還在南枝頭.

  彼此分離的時間越長越久,衣服越發(fā)寬大人越發(fā)消瘦.

  飄蕩蕩的游云遮住了太陽,他鄉(xiāng)的游子不想再次返回.

  只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關.

  還有許多心里話都不說了,只愿你多保重切莫受饑寒.

  青青河畔草

  青青河畔草,郁郁園中柳。

  盈盈樓上女,皎皎當窗牖。

  娥娥紅粉妝,纖纖出素手。

  昔為倡家女,今為蕩子婦。

  蕩子行不歸,空床難獨守。

  【譯文】

  河畔萋萋的芳草啊,,園中蔥蔥的高柳.

  在樓上那位儀態(tài)優(yōu)美的女子站在窗前,

  潔白的肌膚可比明月. 打扮得漂漂亮亮,

  伸出纖細的手指.從前她曾是歌舞女(*漢時倡家女和后世所謂青樓女子是不一樣的),

  而今成了喜歡在外游蕩的游俠妻子.

  在外游蕩的丈夫還沒回來,在這空蕩蕩的屋子里,實在是難以獨自忍受一個人的寂寞,怎堪獨守!

  青青陵上柏

  青青陵上柏,磊磊澗中石。

  人生天地間,忽如遠行客。

  斗酒相娛樂,聊厚不為薄。

  驅(qū)車策駑馬,游戲宛與洛。

  洛中何郁郁,冠帶自相索。

  長衢羅夾巷,王侯多第宅。

  兩宮遙相望,雙闕百余尺。

  極宴娛心意,戚戚何所迫。

  【譯文】

  陵墓上長得青翠的柏樹,溪流里堆聚成堆的石頭. 人生長存活在天地之間,就好比遠行匆匆的過客.

  區(qū)區(qū)斗酒足以娛樂心意,雖少卻勝過豪華的宴席. 駕起破馬車驅(qū)趕著劣馬,照樣在宛洛之間游戲著.

  洛陽城里是多麼的熱鬧,達官貴人彼此相互探訪. 大路邊列夾雜著小巷子,隨處可見王侯貴族宅第.

  南北兩個宮殿遙遙相望,兩宮的望樓高達百余尺. 雖已在宴會中盡情歡樂,卻為何所迫而面帶憂愁。

  今日良宴會

  今日良宴會,歡樂難具陳。

  彈箏奮逸響,新聲妙入神。

  令德唱高言,識曲聽其真。

  齊心同所愿,含意俱未申。

  人生寄一世,奄忽若飆塵。

  何不策高足,先據(jù)要路津。

  無為守窮賤,轗軻長苦辛。

  (“窮賤”另作“貧賤”)

  【譯文】

  今天這么好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完.

  這場彈箏的聲調(diào)多麼的飄逸,這是最時髦的樂曲出神又妙化.

  有美德的人通過樂曲發(fā)表高論,懂得音樂者便能聽出其真意.

  音樂的真意是大家的共同心愿,只是誰都不愿意真誠說出來.

  人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風吹散.

  為什麼不想辦法捷足先登,先高踞要位而安樂享富貴榮華呢

  不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己.

  西北有高樓

  西北有高樓,上與浮云齊。

  交疏結(jié)綺窗,阿閣三重階。

  上有弦歌聲,音響一何悲!

  誰能為此曲,無乃杞梁妻。

  清商隨風發(fā),中曲正徘徊。

  一彈再三嘆,慷慨有余哀。

  不惜歌者苦,但傷知音稀。

  愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。

  【譯文】

  那西北方有一座高樓矗立眼前,堂皇高聳恰似與浮云齊高.

  高樓鏤著花紋的木條,交錯成綺文的窗格,四周是高翹的閣檐,階梯有層疊三重.

  樓上飄下了弦歌之聲,聲音響亮極其悲壯

  誰能彈此曲,是那悲夫為齊君戰(zhàn)死,悲慟而"抗聲長哭"竟使杞之都城為之傾頹的女子.

  商聲清切而悲傷,隨風飄發(fā)多凄涼!這悲弦奏到"中曲",便漸漸舒徐遲蕩回旋.

  那琴韻和"嘆"息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀痛的聲息不已.

  不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲里的痛苦,更悲痛的是對那知音人兒的深情呼喚.

  愿我們化作心心相印的鴻鵠,從此結(jié)伴高飛.

  涉江采芙蓉

  涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。

  采之欲遺誰,所思在遠道。

  還顧望舊鄉(xiāng),長路漫浩浩。

  同心而離居,憂傷以終老。

  【譯文】

  踏過江水去采蓮花,到蘭草生長的沼澤地采蘭花.

  采了花要送給誰呢 想要送給那遠在故鄉(xiāng)的愛妻.

  回想起故鄉(xiāng)的愛妻,長路漫漫遙望無邊無際.

  飄流異鄉(xiāng)兩地相思,懷念愛妻愁苦憂傷以至終老.

  (蘭澤:生有蘭草的沼澤地)

  明月皎夜光

  明月皎夜光,促織鳴東壁。

  玉衡指孟冬,眾星何歷歷。

  白露沾野草,時節(jié)忽復易。

  秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適。

  昔我同門友,高舉振六翮。

  不念攜手好,棄我如遺跡。

  南箕北有斗,牽牛不負軛。

  良無磐石固,虛名復何益。

  【譯文】

  皎潔的明月照亮了仲秋的夜色,在東壁的蟋蟀低吟的清唱著. 夜空北斗橫轉(zhuǎn),那由玉衡,開陽,搖光三星組成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,閃爍的星辰,更如鑲嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空輝映得一片璀璨! 深秋,朦朧的草葉上,竟已沾滿晶瑩的露珠,深秋已在不知不覺中到來.時光之流轉(zhuǎn)有多疾速呵! 而從那枝葉婆婆的樹影間,又聽到了斷續(xù)的秋蟬流鳴.怪不得往日的鴻雁(玄鳥)都不見了,原來已是秋雁南歸的時節(jié)了

  京華求官的蹉跎歲月中,攜手同游的同門好友,先就舉翅高飛,騰達青云了.而今卻成了相見不相識的陌路人.

  在平步青云之際,把我留置身后而不屑一顧了! 遙望星空那"箕星","斗星,"牽牛"的星座,它們既不能顛揚,斟酌和拉車,為什麼還要取這樣的名稱 真是虛有其名, 然而星星不語,只是狡黠地眨著眼,它們仿佛是在嘲笑,你自己又怎麼樣呢 想到當年友人怎樣信誓旦旦,聲稱著同門之誼的"堅如磐石";而今"同門"虛名猶存,"磐石"友情安在 嘆息和感慨,炎涼世態(tài)虛名又有何用呢

  冉冉孤生竹

  冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿。

  與君為新婚,菟絲附女蘿。

  菟絲生有時,夫婦會有宜。

  千里遠結(jié)婚,悠悠隔山陂。

  思君令人老,軒車來何遲!

  傷彼蕙蘭花,含英揚光輝。

  過時而不采,將隨秋草萎。

  君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為!

  【譯文】

  我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侶.

  你我相親新婚時你遠赴他鄉(xiāng),猶如兔絲附女蘿我仍孤獨而無依靠.

  兔絲有繁盛也有枯萎的時候,夫妻也應該會要有倆相廝守的時宜.

  我遠離家鄉(xiāng)千里來與你結(jié)婚,正是新婚恩愛時你卻離我遠赴他鄉(xiāng).

  相思苦歲月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日歸來.

  我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早采擷.

  怕過了時節(jié)你還不歸來采擷,那秋雨颯風中將隨著秋草般的凋謝.

  你信守高節(jié)而愛情堅貞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你.

  庭中有奇樹

  庭中有奇樹,綠葉發(fā)華滋。

  攀條折其榮,將以遺所思。

  馨香盈懷袖,路遠莫致之。

  此物何足貴,但感別經(jīng)時。

  【譯文】

  庭院裏一株佳美的樹,滿樹綠葉的襯托下開了茂密的花朵, 顯得格外生氣勃勃,春意盎然.我攀著枝條,折下了最好看的一串樹花, 要把它贈送給日夜思念的親人.花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠,花不可能送到親人的手中.只是癡癡地手執(zhí)著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充滿懷袖而無可奈何. 這花有什麼珍貴呢 只是因為別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了.

  迢迢牽牛星

  迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

  纖纖擢素手,札札弄機杼。

  終日不成章,泣涕零如雨。

  河漢清且淺,相去復幾許。

  盈盈一水間,脈脈不得語。

  【譯文】

  那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星. 織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札不停地響個不停. 因為相思而整天也織不出什么花樣,她哭泣的淚水零落如雨. 只隔了道清清淺淺的銀河,倆相界離相去也沒有多遠. 相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情默默相視無言的癡癡凝望.

  回車駕言邁

  回車駕言邁,悠悠涉長道。

  四顧何茫茫,東風搖百草。

  所遇無故物,焉得不速老。

  盛衰各有時,立身苦不早。

  人生非金石,豈能長壽考。

  奄忽隨物化,榮名以為寶。

  【譯文】

  轉(zhuǎn)回車子駕駛向遠方,遙遠的路途跋涉難以到達. 一路上四野廣大而無邊際,春風吹生了枯萎的野草. 眼前一切都是陌生無故物,像草之榮生,人又何嘗不很快地由少而老呢 百草和人生的短長雖各有不同,但由盛而衰皆相同,既然如此處生立業(yè)就必須即時把握. 人不如金石般的堅固,人的生命是脆弱的,即使長壽也有盡期,豈能長久下去. 生命很快而急遽的衰老死亡,應立刻進取保得聲名與榮祿.

  東城高且長

  東城高且長,逶迤自相屬。

  回風動地起,秋草萋已綠。

  四時更變化,歲暮一何速!

  晨風懷苦心,蟋蟀傷局促。

  蕩滌放情志,何為自結(jié)束!

  燕趙多佳人,美者顏如玉。

  被服羅裳衣,當戶理清曲。

  音響一何悲!弦急知柱促。

  馳情整巾帶,沉吟聊躑躅。

  思為雙飛燕,銜泥巢君屋。

  (“巾帶”另作“中帶”)

  【譯文】

  洛陽的東城門外.高高的城墻,從曲折綿長,鱗次櫛比的樓宇,房舍外繞過一圈,又回到原處. 四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有秋風在大地上激蕩而起,空曠地方自下而上吹起的旋風,猶如動地般的吹起,使往昔蔥綠的草野,霎時變得凄凄蒼蒼.轉(zhuǎn)眼一年又過去了"! 在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,也會讓人苦悶.鷙鳥在風中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴.不但是人生,自然界的一切生命,不都感到了時光流逝 與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆,何不早些滌除煩憂,放開情懷,去尋求生活的樂趣呢! 那燕趙宛洛之地本來就有很多的佳人美女,美女艷麗其顏如玉般的潔白秀美. 穿著羅裳薄衣隨風飄逸拂動,儀態(tài)雍容端坐正錚錚地習練著箏商之曲. 《音響一何悲》之曲因為琴瑟之柱調(diào)得太緊促,那琴間竟似驟雨急風,聽來分外悲惋動人. 由於聽曲動心,不自覺地引起遐想,深思,反覆沈吟,體味曲中的涵義,手在弄著衣帶,無以自遣悵惘的心情,雙足為之躑躅不前,被佳人深沈的音響一何悲所 感動.心里遙想著愿與佳人成為『雙飛燕』,銜泥筑巢永結(jié)愛侶的深情.

  驅(qū)車上東門

  驅(qū)車上東門,遙望郭北墓。

  白楊何蕭蕭,松柏夾廣路。

  下有陳死人,杳杳即長暮。

  潛寐黃泉下,千載永不寤。

  浩浩陰陽移,年命如朝露。

  人生忽如寄,壽無金石固。

  萬歲更相送,賢圣莫能度。

  服食求神仙,多為藥所誤。

  不如飲美酒,被服紈與素。

  【譯文】

  驅(qū)車出了上東門,回頭遙望城北,看見邙山墓地.邙山墓地的白楊樹,長風搖蕩著楊枝,萬葉翻動的蕭蕭聲響,松柏樹長滿墓路的兩邊. 人死去就像墮入漫漫長夜,沈睡於黃泉之下,千年萬年,再也無法醒來. 春夏秋冬,流轉(zhuǎn)無窮,而人的一生,卻像早晨的露水,太陽一曬就消失了. 人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店門,一去不返.人的壽命,并不像金子石頭那樣堅牢,經(jīng)不起多少跌撞. 歲去年來,更相替代,千所萬歲,往復不已;即便是圣人賢人,也無法超越,長生不老.神仙是不死的,然而服藥求神仙,又常常被藥毒死,還不如喝點好酒,穿些好衣服,只圖眼前快活吧!

  去者日以疏

  去者日以疏,生者日已親。

  出郭門直視,但見丘與墳。

  古墓犁為田,松柏摧為薪。

  白楊多悲風,蕭蕭愁殺人。

  思還故里閭,欲歸道無因。

  【譯文】

  死去的人歲月長了,印象不免由模糊而轉(zhuǎn)為空虛,幻滅.新生下來的一輩,原來自己不熟悉他們,可經(jīng)過一次次接觸,就會印象加深而更加親切. 走出郭門,看到遍野古墓,油然愴惻,萌起了生死存亡之痛. 他們的墓被平成耕地了,墓邊的松柏也被摧毀而化為禾薪. 白楊為勁風所吹,發(fā)出蕭蕭的嗚聲猶如悲鳴自我的哀痛,蕭蕭的哀鳴聲里,肅殺的秋意愁煞了人們的心里. 人生如寄,歲月消逝得如此迅速,長期旅客的游子,怎不觸目驚心 只有及早返回故鄉(xiāng),以期享受亂離中的骨肉團圓之樂. 想要歸返故里,尋找過去的親情,就是這個原因了.

  生年不滿百

  生年不滿百,常懷千歲憂。

  晝短苦夜長,何不秉燭游!

  為樂當及時,何能待來茲。

  愚者愛惜費,但為后世嗤。

  仙人王子喬,難可與等期。

  【譯文】

  一個人活在世上通常不滿百歲,心中卻老是記掛著千萬年后的憂愁,這是何苦呢?既然老是埋怨白天是如此短暫,黑夜是如此漫長,那么何不拿著燭火,日夜不停地歡樂游玩呢?人生應當及時行樂才對啊!何必總要等到來年呢?整天汲汲無歡的人,只想為子孫積攢財富的人,就顯得格外愚蠢了,不肖子孫也只會嗤笑祖先的不會享福呢!像王子喬那樣成仙的人,恐怕難以再等到吧!

  凜凜歲云暮

  凜凜歲云暮,螻蛄夕鳴悲。

  涼風率已厲,游子寒無衣。

  錦衾遺洛浦,同袍與我違。

  獨宿累長夜,夢想見容輝。

  良人惟古歡,枉駕惠前綏。

  愿得常巧笑,攜手同車歸。

  既來不須臾,又不處重闈。

  亮無晨風翼,焉能凌風飛。

  眄睞以適意,引領遙相希。

  徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。

  【譯文】

  寒冷的歲末,百蟲非死即藏,那螻蛄澈夜嗚叫而悲聲不斷. 冷風皆已吹得凜厲刺人,遙想那游子居旅外地而無寒衣. 結(jié)婚定情后不久,良人便經(jīng)商求仕遠離家鄉(xiāng). 獨宿而長夜漫漫,夢想見到親愛的容顏. 夢中的夫君還是殷殷眷戀著往日的歡愛,夢中見到他依稀還是初來迎娶的樣子. 但愿此后長遠過著歡樂的日子,生生世世攜手共渡此生. 好夢不長,良人歸來既沒有停留多久,更未在深閨中同自己親親一番,一剎那便失其所在. 只恨自己沒有鷙鳥一樣的雙翼,因此不能淩風飛去,飛到良人的身邊. 在無可奈何的心情中,只有伸長著頸子遠望寄意,聊以自遺. 只有依門而倚立,低徊而無所見,內(nèi)心的感傷,不禁的垂淚而流滿雙頰了.

  孟冬寒氣至

  孟冬寒氣至,北風何慘栗。

  愁多知夜長,仰觀眾星列。

  三五明月滿,四五蟾兔缺。

  客從遠方來,遺我一書札。

  上言長相思,下言久離別。

  置書懷袖中,三歲字不滅。

  一心抱區(qū)區(qū),懼君不識察。

  【注釋】 三五:農(nóng)歷十五日。四五:農(nóng)歷二十日。 三歲:三年。滅:消失。 區(qū)區(qū):指相愛之情。

  【語譯】 農(nóng)歷十月,寒氣逼人,呼嘯的北風多麼凜冽. 滿懷愁思,夜晚更覺漫長,擡頭仰望天上羅列的星星. 十五月圓,二十月缺.有客人從遠地來,帶給我一封信函. 信中先說他常常想念著我,后面又說已經(jīng)分離很久了. 把信收藏在懷袖裏,至今已過三年字跡仍不曾磨滅. 我一心一意愛著你,只怕你不懂得這一切.

  客從遠方來

  客從遠方來,遺我一端綺。

  相去萬余里,故人心尚爾。

  文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。

  著以長相思,緣以結(jié)不解。

  以膠投漆中,誰能別離此。

  【譯文】

  客人風塵仆仆,從遠方送來了一端(二丈)織有文彩的素緞,并且鄭重其事地說,這是我夫君特意從遠方托他捎來的. 它從萬里之外的夫君處捎來,這絲絲縷縷,該包含著夫君對我的無盡關切和惦念之情! 綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲之形彩,夫君特意選擇彩織鴛鴦之綺送我.將它裁作棉被面,做條溫暖的合歡被. 床被內(nèi)須充實以絲綿,被緣邊要以絲縷綴. 絲綿使我聯(lián)想到男女相思的綿長無盡,緣結(jié)暗示我夫妻之情永結(jié)同心. 絲綿再長,終究有窮盡之時,緣結(jié)不解,終究有松散之日.惟有膠之與漆,粘合固結(jié),再難分離. 那麼,就讓我與夫君像膠,漆一樣投合,固結(jié)吧,看誰還能將我們分隔!

  明月何皎皎

  明月何皎皎,照我羅床緯。

  憂愁不能寐,攬衣起徘徊。

  客行雖云樂,不如早旋歸。

  出戶獨彷徨,愁思當告誰!

  引領還入房,淚下沾裳衣。

  【譯文】

  明月如此皎潔,照亮了我的床幃;我憂愁得無法入睡,披衣而起屋內(nèi)徘徊;客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家;一個人出門憂愁彷徨,滿心愁苦應該告訴誰呢?伸頸遠望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

【古詩】相關文章:

春節(jié)古詩句古詩02-14

古詩描寫雪景的古詩句03-31

古詩關于月亮的古詩句03-31

經(jīng)典古詩名言古詩句08-19

詠柳的古詩意思和古詩03-31

古詩題西林壁古詩翻譯03-31

古詩改寫04-06

背古詩08-28

古詩考試01-09

民情與古詩01-13

唐海县| 红安县| 共和县| 台州市| 长兴县| 德安县| 策勒县| 义乌市| 海盐县| 云浮市| 福建省| 西昌市| 定兴县| 东兰县| 吉木乃县| 昌黎县| 托里县| 温泉县| 扬中市| 勐海县| 威远县| 邵阳县| 萝北县| 富源县| 略阳县| 广宁县| 灵川县| 博兴县| 建平县| 焉耆| 武夷山市| 东兴市| 威宁| 沐川县| 商城县| 成武县| 武功县| 集贤县| 乐都县| 长丰县| 娄底市|