關(guān)于《天堂的語言》觀后感
南島語的地理分布涵蓋了大洋洲的大片區(qū)域,包括臺灣、菲律賓、馬達(dá)加斯加、密克羅尼西亞以及印尼,新幾內(nèi)亞和美拉尼西亞的部分領(lǐng)域,世界上五分之一的人口所使用的語言屬於南島語。然而在世界上約六千種語言中,平均每個月都有兩種語言消失。面對如此觸目驚心的事實(shí),導(dǎo)演Anita Chang 通過對臺灣原住民和夏威夷南島語族的交互案例調(diào)查為基礎(chǔ)拍攝了《天堂的語言》這部紀(jì)錄片,反思了語言的重要性,語言和族群的關(guān)系以及如今的母語所面臨的問題和人們做出的抗?fàn)帯?/p>
Do you speak your mother tongue? 影片開篇的這句話發(fā)人深思。來自臺灣的安琪(魯凱及排灣族)與欣蘭(太魯閣族)拿起攝影機(jī),記錄下他們?nèi)绾蚊鎸δ刚Z正在逐漸消失的危機(jī)。她們亦遠(yuǎn)行至夏威夷與當(dāng)?shù)厝薑ainoa與Hau`oli分享彼此的心得,為復(fù)興母語而努力。
如果這個世界沒有你的母語會怎麼樣?你的母語就此消失你有什麼感想?安琪和她爸爸的這段對話歡笑中有的是沉重。阿爾封斯?都德(Alphonse Daudet)的小說《最後一課》中寫是普法戰(zhàn)爭后法國戰(zhàn)敗,割讓了阿爾薩斯和洛林兩地,普魯士占領(lǐng)后禁教法語,改教德語,愛國的法國師生上了最后一堂法語課。文中有一句話說:「當(dāng)一個民族淪為奴隸時,只要好好地保存著自己的語言,就好像掌握了打開監(jiān)獄的鑰匙」。這也正是安琪的爸爸要她們年輕人好好學(xué)習(xí)族語的用心良苦。薩皮爾沃爾夫假說(Sapir–Whorf hypothesis)認(rèn)為語言決定認(rèn)知和思維模式,這樣的論點(diǎn)有失偏頗但是不可否認(rèn)的是,語言或者說母語是我們最初認(rèn)識這個世界的金鑰匙。在影片6分29秒時說:「在自己家沒什麼,反而是跟別人接觸的時候才會察覺自己是什麼人」。正如王明珂在其《華夏邊緣:歷史記憶與族群認(rèn)同》中論述到,越是一個族群邊緣的人才越清楚和有強(qiáng)烈的身份認(rèn)同感。換個說法,正是因?yàn)檎Z言所帶來的不同造就了不同的文化和習(xí)俗,這也是我們有別于他族和民族自豪感的由來。
臺灣進(jìn)來也在推行保護(hù)原住民語言文化的政策,開辟了「九族文化村」「族語課堂」等措施,原住民本身也開始反思在資本主義高度發(fā)達(dá)的社會中族群的發(fā)展和出路,帶來的成績也是可喜可賀的。但是社會的發(fā)展也帶來了很多問題,在影片19分鐘所提到的曹族,本族的語言會講的只有老人家,在影片拍攝的高雄縣三民鄉(xiāng)我們可以發(fā)現(xiàn)這里存在嚴(yán)重的年輕人離開進(jìn)入都市,留守著原鄉(xiāng)空巢老人和兒童的問題,正如安琪在影片最後說:「明白它(母語)的重要性,可是重點(diǎn)是沒有要做的動力,這是她的疑惑」。筆者想到,與其說是沒有自身的能動性毋寧說是這個社會的高速發(fā)展讓很多語言不得不消失,高速發(fā)展的社會,年輕人背離偏僻的家鄉(xiāng)奔向城鎮(zhèn),從而斷了根本,再也沒有了語言環(huán)境,其次全球化的不斷加深,母語或者族語的用武之地越來越少,我們不得不放棄掉自己的文化學(xué)習(xí)他者的(通用的廣泛影響的)文化,這是進(jìn)步也可能是噩夢。
對於欣蘭的'媽媽的采訪提供了原鄉(xiāng)交通不便,經(jīng)濟(jì)較為落等問題,也從一個側(cè)面提供了人口缺失和文化凋落的證據(jù)。而通過「八八風(fēng)災(zāi)」的講述也是印證了原住民被迫遷離和融入都市后的窘?jīng)r。而她們遠(yuǎn)赴夏威夷和同為南島語族的當(dāng)?shù)厝私涣骱螅齻儗W(xué)習(xí)了當(dāng)?shù)乇Wo(hù)民族語言的方法和政策,也交換了各自的經(jīng)驗(yàn)和體會。也看到了美國曾經(jīng)對於原住民的「污名化」和原鄉(xiāng)文化的流失。無論在臺灣還是夏威夷,這些為自己族語復(fù)興的人們都表達(dá)著自己對于本位文化和母語的熱愛和堅持。我們不可否認(rèn)曾經(jīng)的歷史中的錯誤政策,如今社會發(fā)展中語言的「后殖民時代」,未來不可預(yù)知的「文化霸凌」。但是他們讓我們看到只要有人在不放棄的奮斗就總有希望,存在即是合理。
電影的最後,欣蘭的媽媽用族語講:「母語是原住民世世代代傳承下來的,語言中蘊(yùn)含了文化傳統(tǒng)的重要性,幫助我們不會迷失,幫助我們站穩(wěn)腳步,這些就存在於長者的智慧話語中,如果就這樣讓賽德克太魯閣語消失了,我們就失了我們的文化傳統(tǒng),也失了語言和文化。如果你沒有忘記,那麼當(dāng)你踏上了土地,你就不會魯莽大意,土地也就不會崩塌。你就不會迷失,不會被絆倒,你可以順利的通過。」想想你的母親,故鄉(xiāng),牙牙學(xué)語的呢喃,當(dāng)你覺得它不可替代而為之堅持時,就不能說沒有希望,不是么?
【《天堂的語言》觀后感】相關(guān)文章:
《天堂之路》觀后感04-01
天堂的孩子觀后感03-31
《天堂午餐》觀后感12-17
《天堂的顏色》觀后感04-28
《天堂的顏色》的觀后感01-04
《天堂的小孩》觀后感02-22
《天堂的孩子》觀后感03-18
《海洋天堂》觀后感02-02
海洋天堂觀后感11-17