關(guān)于國(guó)際演講稿的精選例文
經(jīng)典著名國(guó)際演講稿(一)
You are my adversary, but you are not my enemy. For your resistance gives me strength, your will gives me courage, your spirit ennobles me. And though I aim to defeat you, should I succeed I will not humiliate you, instead, I will honor you. For without you, I am a lesser man.
你是我的對(duì)手,但不是敵人。因?yàn)椋愕膶?duì)抗給予我力量,你的意志帶給我勇氣,你的精神使我崇高。我要盡力擊敗你,但即使我勝利了,我也不會(huì)羞辱你,相反,我將以你為榮。因?yàn)槿绻麤](méi)有你,我就無(wú)法達(dá)成今天的成就.
經(jīng)典著名國(guó)際演講稿(二)
And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
盡管眼下困難重重,但我依然懷有一個(gè)夢(mèng)。這個(gè)夢(mèng)深深植根于美國(guó)夢(mèng)之中。我夢(mèng)想有一天,這個(gè)國(guó)家將會(huì)奮起,實(shí)現(xiàn)其立國(guó)信條的真諦:“我們認(rèn)為這些真理不言而喻:人人生而平等!蔽覊(mèng)想有一天,在佐治的紅色山崗上,昔日奴隸的兒子能夠同昔日奴隸主的兒子同席而坐,親如手足。
經(jīng)典著名國(guó)際演講稿(三)
America we are passing through a time of great trial.
And the message that we send in the midst of these storms must be clear: that our cause is just, our resolve unwavering. We will go forward with the confidence that right makes might, and with the commitment to forge an America that is safer, a 2 world that is more secure, and a future that represents not the deepest of fears but the highest of hopes.
Thank you. God bless you. May God bless the United States of America.
美利堅(jiān)——我們正在經(jīng)歷一個(gè)嚴(yán)峻考驗(yàn)的時(shí)代。我們?cè)谶@些暴風(fēng)驟雨中發(fā)出的呼聲必須明確無(wú)誤:我們的事業(yè)是正義的,我們的決心堅(jiān)不可摧。我們 將懷著正義產(chǎn)生力量的信心前進(jìn),同時(shí)致力于打造一個(gè)更安全的美國(guó)、更有保障的`世界、一個(gè)不代表最深層的恐懼而是憧憬最崇高的希望的未來(lái)。
謝謝大家。愿上帝保佑你們,愿上帝保佑美利堅(jiān)合眾國(guó).
經(jīng)典著名國(guó)際演講稿(四)
To renew America we must be bold. We must do what no
generation has had to do before. We must invest more in our own people, in their jobs, and in their future, and at the same time cut our massive debt and we must do so in a world in which
we must compete for every opportunity. It will not be easy. It will require sacrifice, but it can be done, and done fairly. Not choosing sacrifice for its own sake, but for our own sake. We must provide for our nation the way a family provides for its children.
要振興美國(guó),我們必須有足夠的勇氣和膽量。我們必須對(duì)自己的
人民——對(duì)他們的工作和對(duì)他們的未來(lái)——增加投資,同時(shí)削減我們的巨額債務(wù)。在一個(gè)我們必須靠競(jìng)爭(zhēng)才能獲得每個(gè)機(jī)會(huì)的世界上,我們一定要這樣做。雖然,這不是一件輕而易舉的事.它需要作出犧牲。但是,我們能夠做到,而且能夠做得很好。我們不是為了犧牲而犧牲,而是為我們自己的利益而犧牲。我們必須像一個(gè)家庭撫育它的孩子那樣撫育我們的國(guó)家
經(jīng)典著名國(guó)際演講稿(五)
We need to understand there is no one formula for how women
should lead our lifes. That is why we must respect the choices that each women makes for herself and her family. Every woman desevers the chance to realise her own God-given potential. But we must recognize that women will never gain full dignity until their human rights are respected and protected.
我們必須認(rèn)識(shí)到,對(duì)于女性應(yīng)該如何引領(lǐng)生活并沒(méi)有定式。這就是為什么我們必須尊重每位女性為其自身和家庭所作出的選擇的原因。每位女性都應(yīng)有機(jī)會(huì)認(rèn)識(shí)到她自己的天賜潛能。但我們必須認(rèn)識(shí)到,只有女性的人權(quán)得到尊重和保護(hù),她們才會(huì)得到完整的尊嚴(yán)。
【國(guó)際演講稿的】相關(guān)文章:
國(guó)際家庭日演講稿01-26
國(guó)際青年日的演講稿08-10
國(guó)際會(huì)議演講稿03-17