脫韁之馬成語(yǔ)解釋
成語(yǔ)是中國(guó)傳統(tǒng)文化的一大特色,有固定的結(jié)構(gòu)形式和固定的說(shuō)法,表示一定的意義,在語(yǔ)句中是作為一個(gè)整體來(lái)應(yīng)用的,承擔(dān)主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)等成分。下面為大家?guī)?lái)脫韁之馬成語(yǔ)解釋,快來(lái)看看吧。
成語(yǔ)解釋: 比喻沒(méi)有了約束的'人或失去了控制的事物。
成語(yǔ)出處: 茅盾《夜讀偶記》:“但因采取了漫談的方式,信筆所之,常如脫韁之馬,離題頗遠(yuǎn)!
成語(yǔ)繁體: 脫繮之馬
成語(yǔ)注音: ㄊㄨㄛ ㄐ一ㄤ ㄓ ㄇㄚˇ
常用程度: 常用成語(yǔ)
成語(yǔ)字?jǐn)?shù): 四字成語(yǔ)
感情色彩: 中性成語(yǔ)
成語(yǔ)用法: 脫韁之馬偏正式;作賓語(yǔ);指失去了控制的事物。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu): 偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)年代: 當(dāng)代成語(yǔ)
近義詞: 脫韁野馬
反義詞: 籠中之鳥
成語(yǔ)例子: 梁實(shí)秋《代溝》:“代溝總崩潰,新一代的人如脫韁之馬!
英語(yǔ)翻譯: running wild < uncontrollable; a runaway horse--uncontrollable; be uncontrollable like runaway horse without bridle>
日語(yǔ)翻譯: 制約(せいやく)のない事物(ぶつ),束縛(そくく)のない人の例え
俄語(yǔ)翻譯: сорвавшаяся с привязи лошаь <езуержно>