寡妇张开腿让黑人通爽,吃瓜黑料,欧美激情内射喷水高潮,亚洲精品午夜国产va久久成人

我要投稿 投訴建議

《周維城傳》閱讀題

時間:2021-04-20 15:20:38 語文百科 我要投稿

《周維城傳》閱讀題

  周維城傳

《周維城傳》閱讀題

  [清]張惠言

  嘉慶元年,余游富陽,知縣惲候請余修縣志,未及屬稿,而惲候奉調(diào),余去富陽。富陽高傅占,君子人也,為余言周維城事甚具,故為之傳,以遺后之修志者。

  周豐,字維城,其先紹興人也,有資。父曰重章,火災(zāi)蕩其家,流寓富陽。重章富家子,驟貧,抑郁無聊,益跅弛①不問生產(chǎn),遂大困,尋死富陽。豐為兒時,當(dāng)天寒,父中夜自外歸,又無所得食,輒引父足懷中以臥。十余歲,父既卒,學(xué)賈。晨有老人過肆②,與之語,奇之,立許字以女。豐事母,起坐行步,嘗先得其所欲,飲食必親視,然后進(jìn)。事雖劇,必時時至母所,視問輒去,去少頃,即又至。母脫③有不當(dāng)意,或端坐不語,豐大懼,皇皇然若無所容,繞膝盤旋,呼“阿母”不已,聲悲慕如嬰兒。視母顏色怡,乃大喜,又久之,然后退。其子孫逮見者,言其寢將寐,必呼“阿母”;將寤又如之,殆不自覺也�!S賈致富,有子三人,孫六人,年八十四卒。

  豐于鄉(xiāng)里,能行其德,有長者行。嘗有與同賈者歸,豐既資之,已而或檢其裝,有豐肆中物,以告豐。豐急令如故藏,誡勿言,其來,待之如初。

  高傅占言曰:富陽人多稱豐能施與好人,然豐嘗曰:“吾愧吳翁、焦翁�!眳俏陶�,徽州人,賈于富陽,每歲盡,夜懷金走里巷,見貧家,嘿④置其戶中,不使知也。焦翁者,江寧人,挾三百金之富陽賈。時江水暴發(fā),焦急呼漁者,拯一人者與一金。凡數(shù)日得若干人,留肆中飲食之,俟之息,資遣之歸。三百金立罄。二人者,今以問富陽人,不能知也。豐又嘗言:“吾生平感婦翁知我�!�

  嗚呼,市巷中固不乏士哉! (節(jié)選自《茗柯文二編》卷下)

  [注]①跅(tu)弛:放蕩,不守規(guī)矩。②肆:店鋪。③脫:偶爾。④嘿(m):悄悄地

  2.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)

  A.未及屬稿 屬:寫 B.為余言周維城事甚具 具:完備

  C.遂大困,尋死富陽 尋:不久 D.挾三百金之富陽賈 賈:商人

  3.下列句子中,全部表現(xiàn)周維城美好德行的一組是(3分)

 �、僖缸銘阎幸耘P ②立許字以女 ③事雖劇,必時時至母所

 �、茇S賈致富,有子三人 ⑤豐急令如故藏,誡勿言 ⑥拯一人者與一金

  A.①②⑥ B.①③⑤ C.②③④ D.④⑤⑥

  4.下列對文章的理解與分析,不正確的一項是(3分)

  A.周維城祖上世代住在杭州從商,有了些資產(chǎn),但到了他父親一代,因遭火災(zāi),家道衰弱。

  B.周維城自幼遭受磨難,但樂善好施,對父母富有孝心,是一位秉禮守義的商人。

  C.文章結(jié)尾部分引用周維城感佩吳翁、焦翁的話,目的是使周維城的形象更加豐滿。

  D.文章最后一句表明,作者將關(guān)注的目光投向社會,感嘆民間并不缺少仁義之士。

  5.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(6分)

 �。�1)故為之傳,以遺后之修志者。(2分)譯:

 �。�2)凡數(shù)日得若干人,留肆中飲食之,俟之息,資遣之歸。(4分) 譯:

  十二、(周維城)

  2、D(A、B、C三項符合均符合原文意思;D項“賈”解釋做名詞“商人”在文中講不通,在本句中應(yīng)該解釋為動詞“做生意”。)

  3、B(①③兩句表現(xiàn)周維城對父母的孝敬,能體現(xiàn)其美好德行;⑤表現(xiàn)了周維城待人心胸寬廣,為人善良的美好德行。所以選擇B項。②③兩句介紹他的娶妻與子女情況,不是寫其德行。⑥不是周維城的事跡,而是江寧焦翁。也可排除法,凡是帶②③⑥的選項可以排除。)

  4、A(從原文“其先紹興人,徙杭州,世為賈”可以看出周維城祖上并非時代住在杭州,而是遷徙到杭州的)

  5、(1)所以為他做了傳,以便留給后來修志的人(作參考)

 �。�2)前后幾天救了若干人,(并)留在店鋪中供他們吃喝,等到洪水平息,資助安排他們回家。

  翻譯時注意聯(lián)系前后文,直譯為主,意譯為輔,做到文從句順。第(1)題翻譯時要注意“傳”是動詞,為其做傳的.意思;“遺”是動詞留給的意思。第(2)題翻譯時要注意“肆”“飲食”“俟”“資”“遣”的翻譯。肆,是名詞店鋪;飲食,在句中是動詞供給飲食的意思;俟,翻譯成等待;資,是動詞資助;遣,為動詞,遣送,在這里可翻譯成安排回家。

  又乘勝攻取他們的洮陽、洪和兩城,把那些地方改為洮州。安撫西邊國土的白姓后,才整頓大軍班師。朝廷進(jìn)封他為國公。保定二年賀蘭祥去世,中年四十八歲

宁陕县| 广丰县| 包头市| 莎车县| 山阳县| 佛教| 金秀| 涞源县| 平定县| 吉林省| 家居| 阿克苏市| 正蓝旗| 佛坪县| 奉节县| 三门峡市| 永济市| 东台市| 北宁市| 东源县| 呼伦贝尔市| 鹿泉市| 长治市| 冕宁县| 呼和浩特市| 九龙城区| 翁源县| 望江县| 吴江市| 电白县| 元谋县| 南昌市| 弋阳县| 兴城市| 黄大仙区| 乌兰察布市| 定安县| 苗栗市| 敦煌市| 霸州市| 磐安县|

《周維城傳》閱讀題

  周維城傳

《周維城傳》閱讀題

  [清]張惠言

  嘉慶元年,余游富陽,知縣惲候請余修縣志,未及屬稿,而惲候奉調(diào),余去富陽。富陽高傅占,君子人也,為余言周維城事甚具,故為之傳,以遺后之修志者。

  周豐,字維城,其先紹興人也,有資。父曰重章,火災(zāi)蕩其家,流寓富陽。重章富家子,驟貧,抑郁無聊,益跅弛①不問生產(chǎn),遂大困,尋死富陽。豐為兒時,當(dāng)天寒,父中夜自外歸,又無所得食,輒引父足懷中以臥。十余歲,父既卒,學(xué)賈。晨有老人過肆②,與之語,奇之,立許字以女。豐事母,起坐行步,嘗先得其所欲,飲食必親視,然后進(jìn)。事雖劇,必時時至母所,視問輒去,去少頃,即又至。母脫③有不當(dāng)意,或端坐不語,豐大懼,皇皇然若無所容,繞膝盤旋,呼“阿母”不已,聲悲慕如嬰兒。視母顏色怡,乃大喜,又久之,然后退。其子孫逮見者,言其寢將寐,必呼“阿母”;將寤又如之,殆不自覺也�!S賈致富,有子三人,孫六人,年八十四卒。

  豐于鄉(xiāng)里,能行其德,有長者行。嘗有與同賈者歸,豐既資之,已而或檢其裝,有豐肆中物,以告豐。豐急令如故藏,誡勿言,其來,待之如初。

  高傅占言曰:富陽人多稱豐能施與好人,然豐嘗曰:“吾愧吳翁、焦翁�!眳俏陶�,徽州人,賈于富陽,每歲盡,夜懷金走里巷,見貧家,嘿④置其戶中,不使知也。焦翁者,江寧人,挾三百金之富陽賈。時江水暴發(fā),焦急呼漁者,拯一人者與一金。凡數(shù)日得若干人,留肆中飲食之,俟之息,資遣之歸。三百金立罄。二人者,今以問富陽人,不能知也。豐又嘗言:“吾生平感婦翁知我�!�

  嗚呼,市巷中固不乏士哉! (節(jié)選自《茗柯文二編》卷下)

  [注]①跅(tu)弛:放蕩,不守規(guī)矩。②肆:店鋪。③脫:偶爾。④嘿(m):悄悄地

  2.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3分)

  A.未及屬稿 屬:寫 B.為余言周維城事甚具 具:完備

  C.遂大困,尋死富陽 尋:不久 D.挾三百金之富陽賈 賈:商人

  3.下列句子中,全部表現(xiàn)周維城美好德行的一組是(3分)

 �、僖缸銘阎幸耘P ②立許字以女 ③事雖劇,必時時至母所

 �、茇S賈致富,有子三人 ⑤豐急令如故藏,誡勿言 ⑥拯一人者與一金

  A.①②⑥ B.①③⑤ C.②③④ D.④⑤⑥

  4.下列對文章的理解與分析,不正確的一項是(3分)

  A.周維城祖上世代住在杭州從商,有了些資產(chǎn),但到了他父親一代,因遭火災(zāi),家道衰弱。

  B.周維城自幼遭受磨難,但樂善好施,對父母富有孝心,是一位秉禮守義的商人。

  C.文章結(jié)尾部分引用周維城感佩吳翁、焦翁的話,目的是使周維城的形象更加豐滿。

  D.文章最后一句表明,作者將關(guān)注的目光投向社會,感嘆民間并不缺少仁義之士。

  5.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(6分)

 �。�1)故為之傳,以遺后之修志者。(2分)譯:

 �。�2)凡數(shù)日得若干人,留肆中飲食之,俟之息,資遣之歸。(4分) 譯:

  十二、(周維城)

  2、D(A、B、C三項符合均符合原文意思;D項“賈”解釋做名詞“商人”在文中講不通,在本句中應(yīng)該解釋為動詞“做生意”。)

  3、B(①③兩句表現(xiàn)周維城對父母的孝敬,能體現(xiàn)其美好德行;⑤表現(xiàn)了周維城待人心胸寬廣,為人善良的美好德行。所以選擇B項。②③兩句介紹他的娶妻與子女情況,不是寫其德行。⑥不是周維城的事跡,而是江寧焦翁。也可排除法,凡是帶②③⑥的選項可以排除。)

  4、A(從原文“其先紹興人,徙杭州,世為賈”可以看出周維城祖上并非時代住在杭州,而是遷徙到杭州的)

  5、(1)所以為他做了傳,以便留給后來修志的人(作參考)

 �。�2)前后幾天救了若干人,(并)留在店鋪中供他們吃喝,等到洪水平息,資助安排他們回家。

  翻譯時注意聯(lián)系前后文,直譯為主,意譯為輔,做到文從句順。第(1)題翻譯時要注意“傳”是動詞,為其做傳的.意思;“遺”是動詞留給的意思。第(2)題翻譯時要注意“肆”“飲食”“俟”“資”“遣”的翻譯。肆,是名詞店鋪;飲食,在句中是動詞供給飲食的意思;俟,翻譯成等待;資,是動詞資助;遣,為動詞,遣送,在這里可翻譯成安排回家。

  又乘勝攻取他們的洮陽、洪和兩城,把那些地方改為洮州。安撫西邊國土的白姓后,才整頓大軍班師。朝廷進(jìn)封他為國公。保定二年賀蘭祥去世,中年四十八歲