文化巨人——孔子,自“而立”之年即以《詩》、《書》、《禮》、《樂》為教,更以他至偉人格中的一言一行,一動(dòng)一靜而示范為教。是他開了我國歷史上私人講學(xué)的先河,將以前學(xué)在官府,文化知識(shí)是貴族們的專利的現(xiàn)象,移植到民間。他首先提出“有教無類”的方針,不分貧賤富貴,均可以在他那里受教。在弟子中,貧如顏回,富如子貢,貴如孟懿子,然絕大多數(shù)是平民子弟,有來自衛(wèi)、齊、陳、吳……等國的,真可謂桃李滿天下。其教學(xué)目的,是傳他的人道學(xué)說。即克己復(fù)禮為仁,變化學(xué)生氣質(zhì),成就人格,提高生命境界,終至成物。也即造就治國、平天下的棟樑之材。并採用“因材施教”和啟發(fā)式的方法,培養(yǎng)學(xué)生的“學(xué)而時(shí)習(xí)之”, “溫故而知新”,“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆”,“知之為知之,不知為不知”,“三人行必有我?guī)?rdquo;,“不恥下問”……等風(fēng)范。更以他誨人不倦的精神,對學(xué)生入如慈母般地關(guān)懷備至,如嚴(yán)父般地導(dǎo)以正道,如朋友般地切磋相長,莫不因其才而成就之。如子羔之愚,曾參之魯,子張之偏激,子路之粗鄙……均成大器。尤以曾子能得道之全體而任傳道之責(zé),成為宗圣。更有佼佼者分德行:顏回、閔子騫、冉伯牛、仲弓。語言:宰我、子貢。政事:冉求、子路。文學(xué):子游、子夏四科共十人。孔子共有弟子三千。身通六藝者七十有二。故能將浩瀚的傳統(tǒng)文化推廣和流傳下來。
由于孔子在講學(xué)中,所下的功夫已達(dá)到無以復(fù)加的程度,使弟子感受到,老師嘔心瀝血的良苦用心。故弟子都發(fā)自內(nèi)心的崇敬。他們追隨、侍奉、保衛(wèi)他,他們隨他一起奔波行道,周游列國,備受艱辛與饑餓而毫無怨言。當(dāng)有人詆毀孔子時(shí),則正色以告其人“不自量”。當(dāng)遇到危難時(shí),則捨身護(hù)衛(wèi)。夫子逝世,弟子們?nèi)鐔士煎,皆在墳周服喪三年。子貢?dú)守六年。其尊師重道精神,至今仍傳為佳話。後人尊孔子為“至圣先師”是當(dāng)之無愧的。他的許多教育理論和方法,是當(dāng)今廣大教育工作者取之不盡,用之不竭的寶貴資源。我們都知道孔丘先生弟子三千,身通六藝登堂入室者七十有二人。當(dāng)時(shí)好像沒有學(xué)藉管理制度,這三千弟子各自姓什名誰早不可考,至于配享了孔廟的這七十二個(gè)高徒,然而這些先生們都是上古人物,我們隔著幾千年歷史遙遙望去,只仿佛仙靄里頭看神仙,影影綽綽只能看個(gè)大概,沒法子畢見其纖毫。而我們上古的出版業(yè)又實(shí)在落后得驚人,一切文獻(xiàn),全靠用刀來刻,諸般辛苦之中,難免出現(xiàn)錯(cuò)別,以至以訛傳訛;更有班愛牽強(qiáng)附會(huì)的所謂高人,將錯(cuò)就錯(cuò),胡亂解釋一通,竟就解釋出無窮深意來,甚至被當(dāng)作了不可改易之經(jīng)典。于是三豕己亥,荒唐可笑。倘若不幸,有兩個(gè)甚或多個(gè)高人,各自拿有一個(gè)不同的版本,則事情就更大了,非要彼此爭個(gè)頭破血流不可。所以上古的東西,明明是同一事物,我們卻能看到不同甚至相反的稱謂和說法。比如這孔門七十二圣人的尊姓大名!妒酚·仲尼弟子列傳》與《孔子家語·七十二弟子解》,都算得上是權(quán)威資料,可是竟也出入頗大,比如子聲在《史記》上叫樂咳,在《家語》上卻叫樂欣;子徒在《史記》中叫鄭國,在《家語》中卻改叫薛邦了。再比如很受孔子抬舉,將哥哥的女兒嫁給了他的子容,在《論語》叫南宮適,在《史記》叫南宮括,在《家語》里,又叫南宮韜了。等等等等,參差處極多。這些一人多名現(xiàn)象,差不多都是拜傳刻錯(cuò)誤所賜。而且《史記》與《家語》所開列的,都并不是不多不少七十二人整,史記列了七十七個(gè),還煞有介事引用孔子曰“受業(yè)身通者七十有七人”做開頭。誰知道孔子到底說沒說過這句話。《家語》更是荒唐,題目明明寫著《七十二弟子解》,里頭開列的,卻足足七十六人,最后還又總結(jié)說:“以上夫子弟子七十二人,皆升堂入室者。”睜著大眼說瞎話,難道連個(gè)數(shù)都不會(huì)數(shù)?司馬遷說“中國言六藝者折中于孔子”,可這孔門弟子花名冊,卻不知該折中于誰。今較其兩者,以《史記》去孔丘時(shí)代相對較近,且以實(shí)史聞名;而《孔子家語》雖以“孔子家語”名書,卻歷來被視為偽書,當(dāng)作三國時(shí)王肅因襲前人書簡加以修補(bǔ)編定,相對之下,似不如《史記》足憑。兩者相權(quán),取其最接近于真實(shí)者。所以,俺決定以《史記》為基礎(chǔ),與《家語》相雜較。司馬遷所列這七十七人中,說不得有五個(gè)是編外人員,至于是哪五個(gè),俺就不得而知了,在這里還請博物君子垂教。