- 相關(guān)推薦
關(guān)于中國(guó)首部浪漫主義詩(shī)歌總集《楚辭》
無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌在形式上,不是以句子為單位,而是以行為單位,且分行主要根據(jù)節(jié)奏,而不是以意思為主。那什么樣的詩(shī)歌才是大家都稱贊的呢?下面是小編為大家收集的中國(guó)首部浪漫主義詩(shī)歌總集《楚辭》,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
楚辭是屈原創(chuàng)作的一種新詩(shī)體,并且也是中國(guó)文學(xué)史上第一部浪漫主義詩(shī)歌總集!俺o”的名稱,西漢初期已有之,至劉向乃編輯成集。東漢王逸作章句。原收戰(zhàn)國(guó)楚人屈原、宋玉及漢代淮南小山、東方朔、王褒、劉向等人辭賦共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全書以屈原作品為主,其余各篇也是承襲屈賦的形式。以其運(yùn)用楚地(注:即今湖南、湖北一帶)的文學(xué)樣式、方言聲韻和風(fēng)土物產(chǎn)等,具有濃厚的地方色彩,故名《楚辭》,對(duì)后世詩(shī)歌產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。
《楚辭》經(jīng)歷了屈原的作品始創(chuàng)、屈后仿作、漢初搜集、至劉向輯錄等歷程,成書時(shí)間應(yīng)在公元前26年至公元前6年間。劉向《楚辭》原書早亡,后人只能間接通過(guò)被認(rèn)為保留最完整的東漢王逸《楚辭章句》(原書亦佚)、宋洪興祖《楚辭補(bǔ)注》(《楚辭章句》的補(bǔ)充)追溯、揣測(cè)原貌。
《楚辭》對(duì)整個(gè)中國(guó)文化系統(tǒng)有不同尋常的意義,特別是文學(xué)方面,它開創(chuàng)了中國(guó)浪漫主義文學(xué)的詩(shī)篇,令后世因稱此種文體為“楚辭體”、騷體。而四大體裁詩(shī)歌、小說(shuō)、散文、戲劇皆不同程度存在其身影。
對(duì)《楚辭》(楚辭)及其研究史作研究的學(xué)科,今稱為“楚辭學(xué)”,其上迄漢代,宋代大興,近現(xiàn)代更成為中國(guó)古典文化殿堂之顯學(xué),而《楚辭》早在盛唐時(shí)便流入日本等“儒家-中華文化圈”,16世紀(jì)之后,更流入歐洲。至19世紀(jì),楚辭引起歐美各國(guó)廣泛關(guān)注,各種語(yǔ)言的譯文、研究著作大量出現(xiàn),在國(guó)際漢學(xué)界,楚辭一直是研究的熱點(diǎn)之一。
內(nèi)容梗概
《楚辭》是最早的浪漫主義詩(shī)歌總集及浪漫主義文學(xué)源頭!俺o”之名首見于《史記·酷吏列傳》?梢娭吝t在漢代前期已有這一名稱。其本義,當(dāng)是泛指楚地的歌辭,以后才成為專稱,指以戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)屈原的創(chuàng)作為代表的新詩(shī)體。西漢末年,劉向?qū)⑶、宋玉的作品以及漢代淮南小山、東方朔、王褒、劉向等人承襲模仿屈原、宋玉的作品匯編成集,計(jì)十六篇,定名為《楚辭》。是為總集之祖。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。分別是:《離騷》《九歌》《天問(wèn)》《九章》《遠(yuǎn)游》《卜居》《漁父》《九辯》《招魂》《大招》《惜誓》《招隱士》《七諫》《哀時(shí)命》《九懷》《九嘆》《九思》。這個(gè)十七篇的篇章結(jié)構(gòu),遂成為后世通行本。
《楚辭》運(yùn)用楚地(今湖南、湖北一帶)的方言聲韻,敘寫楚地的山川人物、歷史風(fēng)情,具有濃厚的地域文化色彩,如宋人黃伯思所說(shuō),“皆書楚語(yǔ),作楚聲,紀(jì)楚地,名楚物”(《東觀余論》)。全書以屈原作品為主,其余各篇也都承襲屈賦的形式,感情奔放,想象奇特。與《詩(shī)經(jīng)》古樸的四言體詩(shī)相比,楚辭的句式較活潑,句中有時(shí)使用楚國(guó)方言,在節(jié)奏和韻律上獨(dú)具特色,更適合表現(xiàn)豐富復(fù)雜的思想感情。
《楚辭》部分作品因效仿楚辭的體例,有時(shí)也被成為“楚辭體”或“騷體”。“騷”,因其中的作品《離騷》而得名,故“后人或謂之騷”,與因十五《國(guó)風(fēng)》而稱為“風(fēng)”的《詩(shī)經(jīng)》相對(duì),分別為中國(guó)現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義的鼻祖。后人也常以“風(fēng)騷”代指詩(shī)歌,或以“騷人”稱呼詩(shī)人。
文學(xué)貢獻(xiàn)
《楚辭》對(duì)中國(guó)文學(xué)的發(fā)展有極其深廣的影響,幾乎每個(gè)文學(xué)領(lǐng)域,各個(gè)不同的體裁的文學(xué)都不同程度存在它的身影。鄭振鐸在《屈原作品在中國(guó)文學(xué)史上的影響》一文中給予《楚辭》極高的評(píng)價(jià):“像水銀瀉地,像麗日當(dāng)空,像春天之于花卉,像火炬之于黑暗的無(wú)星之夜,永遠(yuǎn)在啟發(fā)著、激動(dòng)著無(wú)數(shù)的后代的作家們!
騷體
騷體文學(xué)包括楚歌和楚賦,它們有二個(gè)共同特點(diǎn):其一是以《楚辭》中作品為模擬范式,其二是“兮”的大量運(yùn)用;后者構(gòu)成了騷賦有別于其他作品最明顯的外在標(biāo)志。項(xiàng)羽《垓下歌》、劉邦《大風(fēng)歌》、漢武《秋風(fēng)辭》等帝王作品,以至整個(gè)兩漢魏晉騷體都是《楚辭》的繼承者。胡國(guó)瑞《魏晉南北朝文學(xué)史》曾指出“包括建安到魏末的抒情小賦言,可說(shuō)都遠(yuǎn)襲楚辭”。唐崇詩(shī),文壇中心在詩(shī),但韓愈、柳宗元、皮日休三家為代表的騷體作家,在中晚唐復(fù)興。宋至清,據(jù)姜亮夫《楚辭書目五種》第三部《紹騷偶錄》,這一時(shí)期作騷體作品有50人,約110題,共計(jì)作品300余篇。這些,都是直接起源于《楚辭》。
賦體
賦體文學(xué)出于“楚辭”。這里的“楚辭”指屈原開創(chuàng)的文學(xué)形式,包括《楚辭》之前的就流行于世、有可能未進(jìn)入《楚辭》的楚辭體作品。賦體的形成前人有多說(shuō),從大的方面上講,它與《詩(shī)經(jīng)》傳統(tǒng)、戰(zhàn)國(guó)諸子文風(fēng)、縱橫家排比論辯的氣勢(shì)不無(wú)關(guān)系,然而最重要、最直接的淵源則是“楚辭”。從句型上看,賦體文有的全部或大部運(yùn)用騷體句,如枚乘《七發(fā)》等;有的大量運(yùn)用散句的散體賦,如之后宋代蘇軾《前赤壁賦》等。從題材上和描寫手法看,賦體文的主要題材是約定俗成的,構(gòu)思方法有規(guī)可循,這種類型化傾向來(lái)自前代的模仿,由于《楚辭》提供最典麗優(yōu)雅的榜樣。后世賦便多仿而作,劉熙載《藝概》說(shuō)司馬相如的《大人賦》出于《遠(yuǎn)游》,曹植《洛神賦》出于《湘君》《湘夫人》等;郭沫若甚至說(shuō)《遠(yuǎn)游》是《大人賦》的初稿,張衡的《思玄賦》簡(jiǎn)直是《離騷》的翻版,這些說(shuō)法雖不盡然,但可見《楚辭》對(duì)賦體的貢獻(xiàn)。
詩(shī)歌
《楚辭》是公認(rèn)的與《詩(shī)經(jīng)》并峙的一座詩(shī)的豐碑,它創(chuàng)造了新的詩(shī)體,對(duì)詩(shī)歌對(duì)發(fā)展有極其重要的作用。首先,《楚辭》開創(chuàng)性地打破了《詩(shī)經(jīng)》四言為主,重章疊韻的體式;其次,《楚辭》豐富了詩(shī)歌的題材,拓展了詩(shī)歌的表現(xiàn)領(lǐng)域,如招隱詩(shī)、游仙詩(shī)等便是直接從《楚辭》孕育出來(lái)的,政治詠懷詩(shī)等,受《楚辭》的影響亦很大;最后,最重要的是,《楚辭》在詩(shī)壇開創(chuàng)了一種文學(xué)傳統(tǒng),今人視為“浪漫主義”詩(shī)風(fēng)的一派都無(wú)一例外受其啟發(fā),從中汲取精神與藝術(shù)得滋養(yǎng),成了它的“苗裔”。屈原、阮籍、李白,以至于龔自珍等的作品,正是此種浪漫主義詩(shī)風(fēng)的體現(xiàn)。
散文
散文是與韻文相對(duì)的,《楚辭》雖然是韻文,但它對(duì)散文的作用也很明顯。首先,它具備散文因素,如句式上長(zhǎng)短不齊,有散文化傾向;如它結(jié)構(gòu)抒發(fā)胸臆,辭章安排與散文通;如內(nèi)涵上既可抒情又可言志,可論說(shuō)也可質(zhì)疑,與散文相接等。因此魯迅《漢文學(xué)史綱要》稱《史記》為“無(wú)韻之《離騷》”。其次,它開創(chuàng)的寫法如問(wèn)對(duì)及謀篇構(gòu)思的方法,為散文所汲取。如《卜居》《漁父》都是一問(wèn)一答,活潑有趣,后世類似文章連綿不絕,因此《文選》專門設(shè)“對(duì)問(wèn)”、“設(shè)論”這類文體,《文心雕龍》也歸入雜文。從東方朔的《答客難》到柳宗元的《愚溪對(duì)》無(wú)不從這種思路來(lái)。孫綜在《山曉閣選唐大家柳柳州全集》中評(píng)“屈子澤畔行吟,柳州愚溪對(duì)答,千古同慨”。第三,是騷體句入散文。在散文體中插入騷體句,可以抒懷、可以勵(lì)志,猶畫龍點(diǎn)睛,向?yàn)槲恼录伊?xí)用。
戲劇
戲劇是綜合性的表演藝術(shù),《楚辭》對(duì)戲劇的貢獻(xiàn)來(lái)自兩個(gè)方面。一個(gè)方面,是部分作品包含了某些戲劇成分,如《九歌》,本身就是迎神娛神的歌舞樂(lè)章,就其文學(xué)的意義說(shuō)則是先秦一部戲劇。王國(guó)維《宋元戲曲考》直言為戲曲“萌芽”:“是則靈之為職,或偃蹇以象神,或婆娑以樂(lè)神。蓋后世戲劇之萌芽,已有存焉者矣”。另一個(gè)方面,是《楚辭》中人物在戲劇的表現(xiàn)。其中,僅屈原的事跡,據(jù)馬曉玲《引商刻羽吊屈原》一文:歷代的雜劇、傳奇等有近二十種(包括未完成品),其作者包括睢景臣、吳弘道、徐應(yīng)乾、袁晉、汪柱、顧彩、丁澎、李東琪等,尤侗《讀離騷》(雜劇)、周樂(lè)清《紉蘭佩》(雜劇)、張堅(jiān)《懷沙記》(傳奇)、胡盍朋《汨羅沙》(傳奇)、鄭瑜《汨沙江》等,今仍存世。近代,《楚辭》故事更是大量劇增,可說(shuō)《楚辭》已融入戲劇文化中。
小說(shuō)
相對(duì)而言,《楚辭》與小說(shuō)關(guān)系較疏,只是一種文學(xué)的交融與滲透!冻o》對(duì)小說(shuō)的貢獻(xiàn),主要表現(xiàn)在:其一,是想象空間的拓展,如《九歌》對(duì)神的思戀追求之于后世人神戀的啟發(fā),如《離騷》《遠(yuǎn)游》的騰云駕霧之于后世神怪小說(shuō)的參照,如《招魂》之于志怪小說(shuō)的借鑒作用,等。其二、題材故事的滲透,如王嘉《拾遺記》卷一十記洞庭山,又如沈亞之《屈原外傳》等,都將屈原入小說(shuō)并神化。而關(guān)于屈原的傳說(shuō)故事,更是于今不絕。乃至“戲說(shuō)”成風(fēng)。
楚辭中名句賞析
1、長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。(屈原《離騷》)
【解讀】
我長(zhǎng)嘆一聲啊,止不住那眼淚流了下來(lái),我是在哀嘆那人民的生活是多么的艱難!
顯然,我們可從這里發(fā)現(xiàn),雖然屈原是楚國(guó)貴族,是個(gè)士大夫,可他在流放期間對(duì)勞動(dòng)人民的深入接觸,他深深的感于人民的痛苦處境,所以,在他的詩(shī)歌里常有憂國(guó)憂民的詩(shī)句。這句話就表現(xiàn)了他對(duì)人民的深切同情。
2、亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。(屈原《離騷》)
【解讀】
只要合乎我心中美好的理想,縱然死掉九回我也不會(huì)懊喪。
這兩句表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)美好理想執(zhí)著追求的精神。他的理想是抗擊強(qiáng)秦的侵略,維護(hù)楚國(guó)的獨(dú)立,實(shí)行清明的政治。詩(shī)人為了實(shí)現(xiàn)理想,雖九死而無(wú)一生,他也是心甘情愿,始終不悔。這種精神,影響了千百代人民。
3、民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。(屈原《離騷》)
【解讀】
老百姓過(guò)日子樂(lè)趣各樣,我獨(dú)自愛(ài)修養(yǎng)習(xí)以為常。即使我被肢解也不變我的思想,又怎能挫敗我遠(yuǎn)大志向。
4、路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。(屈原《離騷》)
【解讀】
前面的路程遙遠(yuǎn)而又漫長(zhǎng),我要上天下地到處去尋覓(心中的太陽(yáng))。體現(xiàn)了屈原一個(gè)至清的浪漫主義詩(shī)人的求索精神。
5、身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。(屈原《九歌·國(guó)殤》)
【解讀】
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!
6、悲莫悲兮生別離,樂(lè)莫樂(lè)兮新相知。(屈原《九歌·大司命》)
【解讀】
諭指詩(shī)人感嘆自己沒(méi)有新相知的歡樂(lè),卻有與妻子生別離的悲苦。后用以描述有情男女新相知的快樂(lè)和分別的痛苦。
7、鳥飛返故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。(屈原《九章·哀郢》)
【解讀】
鳥飛千里最終回到自己的老窩,狐貍死的時(shí)候,據(jù)說(shuō)那個(gè)頭總是朝著它的出生地。這里用比喻的形式表達(dá)了詩(shī)人絕不背棄故國(guó),最終要返歸故國(guó)的決心;后用來(lái)表達(dá)人們對(duì)故國(guó)故土的思念之情。
8、吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮。屈原《九章·涉江》
【解讀】
我不能改變志向,去順從世俗啊,當(dāng)然難免愁苦終身不得志。
9、與天地兮同壽,與日月兮齊光。屈原《九章·涉江》
【解讀】
這是詩(shī)人屈原自己乘龍駕馬,去尋古帝重華(帝舜)同游于天上,以至于可以和天地日月一樣亙古永存。這兩句后用以指?jìng)ゴ蟮木衿犯窬哂杏篮愕膬r(jià)值。
10、世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無(wú)名。(屈原《卜居》)
【解讀】
(現(xiàn)實(shí))世界渾濁不清:蟬翼被認(rèn)為重,千鈞被認(rèn)為輕;黃鐘被毀壞丟棄,瓦鍋被認(rèn)為可以發(fā)出雷鳴(般的聲音);讒言獻(xiàn)媚的人位高名顯,賢能的人士默默無(wú)聞。
11、夫尺有所短,寸有所長(zhǎng),物有所不足,智有所不明,數(shù)有所不逮,神有所不通,用君之心,行君之意。龜策誠(chéng)不能知事。(屈原《卜居》)
【解讀】
所謂尺有它不足的地方,寸有它的長(zhǎng)處;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的問(wèn)題;卦有它算不到的事,神有它顯不了靈的地方。您(還是)按照您自己的心,決定您自己的行為(吧)。龜殼蓍草實(shí)在無(wú)法知道這些事啊!
12、舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒(屈原《漁父》)
【解讀】
世人都被污染,唯獨(dú)我一人清凈;眾人都已醉倒,唯獨(dú)我一人清醒。
13、滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。(屈原《漁父》)
【解讀】
滄浪的水清,可以洗我的帽纓;滄浪的水濁,可以洗我的腳。
屈原被放逐后,在和漁父的一次對(duì)話中,漁父勸他“與世推移”,不要“深思高舉”,自找苦吃。屈原表示寧可投江而死,也不能使清白之身,蒙受世俗之塵埃。漁父走了,唱出了上面的幾句歌:滄浪的水清,可以洗我的帽纓;滄浪的水濁,可以洗我的腳。這仍是“與世推移”的意思。在漁父看來(lái),處世不必過(guò)于清高。世道清廉,可以出來(lái)為官;世道渾濁,可以與世沉浮。至于“深思高舉”,落得個(gè)被放逐,則是大可不必。屈原和漁父的談話,表現(xiàn)出了兩種處世哲學(xué)。
14、悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。(宋玉《九辯》)
【解讀】
秋天的氣息是多么的讓人感到悲戚啊!蕭瑟的景啊,草木荒的荒、落的落,一片衰敗景象。
這句話出自宋玉的《九辨》,宋玉是屈原的學(xué)生,寫過(guò)很多賦。古人有悲秋的傳統(tǒng),大都源于此句。是詩(shī)人對(duì)秋的體會(huì),千百年來(lái)得到了大家的共鳴。
15、其曲彌高,其和彌寡(宋玉《宋玉對(duì)楚王問(wèn)》)
【解讀】
他唱的歌曲愈高雅,能跟著唱的人就越少。宋玉的這句話表達(dá)了不為人知的苦悶,同時(shí)也表現(xiàn)了君子不與小人同日而語(yǔ)的崇高情懷。
【中國(guó)首部浪漫主義詩(shī)歌總集《楚辭》】相關(guān)文章:
有關(guān)《詩(shī)經(jīng)》中國(guó)第一部詩(shī)歌總集11-16
我國(guó)第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》介紹07-28
《楚辭》經(jīng)典名句01-14
楚辭的名句08-13
楚辭名句01-15
楚辭名句賞析01-14
楚辭《遠(yuǎn)游》鑒賞10-28
楚辭名句大全01-06