自己去買一本文言文全解,比較方便.
初中階段通假字大集合
下面是初中階段出現(xiàn)的通假字:
1、罔通惘 學(xué)而不思則罔《論語(yǔ)學(xué)兒》
2、厝通措 命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南.《愚公》
3、惠通慧 甚矣,汝之不惠.《愚公》
4、反通返 寒暑易節(jié),始一反焉.《愚公》
5、衡通橫 居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀.《核舟記》
6、見(jiàn)通現(xiàn) 風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊
7、具通俱 越明年,政通人和,百?gòu)U具興.《岳陽(yáng)樓記》
8、貼通帖 對(duì)鏡貼花環(huán)《木蘭辭》
9、策通冊(cè) 策勛十二轉(zhuǎn)《木蘭辭》
10、著同著 著我舊時(shí)衫《木蘭辭》
11、火通伙 出門看火伴,火伴皆驚忙.《木蘭辭》)
12、詘通曲 佛印絕類彌勒……臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝.《核舟記》
13、簡(jiǎn)通揀 蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之《核舟記》
14、默而識(shí)之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉!《論語(yǔ)》
15、說(shuō)通悅 學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?《論語(yǔ)》
16、要通邀 便要還家,設(shè)酒殺雞做食《桃花源記》
17、有通又 受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來(lái)二十有一年矣.《出師表》
為字共三十有四.而計(jì)其長(zhǎng)曾不盈寸.《核舟記》
18、屬通囑 屬予作文以記之.《岳陽(yáng)樓》
19、已通以 自董卓已來(lái),豪杰并起.《隆中對(duì)
20、坐通座 少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無(wú)敢嘩者.《口技》
21、亡通無(wú) 河曲智叟亡以應(yīng).《愚公移山》
22、邪通耶 其真無(wú)馬邪?其真不知馬也.《馬說(shuō)》
23、食通飼 食馬者不知其能千里而食之《馬說(shuō)》
24、材通才 食馬者不知其能千里而食之《馬說(shuō)》
25、祗通只 祗辱于奴隸人之手《馬說(shuō)》
26、蕃通繁 水陸草木之花,可愛(ài)者甚蕃《愛(ài)蓮說(shuō)》
27、唱通倡 今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者.《陳涉》
28、闕通缺 兩岸連山,略無(wú)闕處.《三峽》
29、少通稍 賓客意少舒,稍稍正坐.《口技)
30、畔通叛 得道者多助,失道者寡助.寡助之至,親戚畔之.《得道多助》
初中文言文通假字
1、x09學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?(《論語(yǔ)十則》)說(shuō)(yuè):通“悅”,愉快.
2、x09誨女知之乎?……是知也.(《論語(yǔ)十則》)
女:通“汝”,你.知:通“智”,聰明.
3、x09擔(dān)中肉盡,止有剩骨.(《狼》)止:通“只”.
4、x09河曲智叟亡以應(yīng).(《愚公移山》)亡:通“無(wú)”.
5、x09對(duì)鏡帖花黃.……火伴皆驚忙.(《木蘭詩(shī)》)帖:通“貼”.火:通“伙”.
10、爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺.(《如夢(mèng)令》李清照)爭(zhēng):通“怎”.
11、路轉(zhuǎn)溪頭忽見(jiàn).(《西江月》辛棄疾)見(jiàn),通“現(xiàn)”.
才美不外見(jiàn)……(《馬說(shuō)》)見(jiàn):通“現(xiàn)”.
何時(shí)眼前突兀見(jiàn)此屋.(《茅屋為秋風(fēng)所破歌》)見(jiàn):通“現(xiàn)”.
12、滿坐寂然,無(wú)敢嘩者.(《口技》)坐:通“座”.
13、日扳仲永環(huán)謁于邑人.(《傷仲永》)扳:通“攀”,牽,引.
14、寒暑易節(jié),始一反焉.(《愚公移山》)反:通“返”.
15、甚矣,汝之不惠.(《愚公移山》)惠:通“慧”,聰明.
16、一厝逆東,一厝雍南.(《愚公移山》)厝:通“措”,放置.
17、問(wèn)渠那得清如許.(《觀書(shū)有感》)那:通“哪”,怎么.
18、兩岸連山,略無(wú)闕處.(《三峽》)闕:通“缺”.
19、昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng).(《閑情記趣》)強(qiáng):通“僵”,僵硬.
20、飾以玫瑰,輯以翡翠.(《買櫝還珠》)輯:通“緝”,連綴.
24、此何遽不為福乎?(《塞翁失馬》)遽:通“詎”,豈.
25、……子黑子九距之.(《公輸》)距:通“拒”,擋.
26、公輸盤詘,而曰……(《公輸》)詘:通“屈”,折服.
27、舟首尾長(zhǎng)約八分有奇.(《核舟記》)有:通“又”.
28、左手倚一衡木.(《核舟記》)衡:通“橫”.
困于心,衡于慮.(《生于憂患,死于安樂(lè)》)衡:通“橫”,梗塞,這里指不順.
29、虞山王毅叔遠(yuǎn)甫刻.(《核舟記》)甫:通“父”.
30、蓋簡(jiǎn)桃核修狹者為之.(《核舟記》)簡(jiǎn):通“揀”,挑選.
31、以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也.(《唐雎不辱使命》)錯(cuò):通“措”.
32、要離之刺慶忌也,倉(cāng)鷹擊于殿上.(《唐雎不辱使命》)倉(cāng):通“蒼”.
33、數(shù)至八層,裁如星點(diǎn).(《山市》)裁:通“才”,僅僅.
34、發(fā)閭左適戍漁陽(yáng)九百人.(《陳涉世家》)適:通“謫”.
35、為天下唱,宜多應(yīng)者.(《陳涉世家》)唱:通“倡”,倡導(dǎo).
36、得魚(yú)腹中書(shū),固以怪之矣.(《陳涉世家》)以:通“已”.
37、將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳.(《陳涉世家》)被:通“披”.
同舍生皆被綺繡.(《送東陽(yáng)馬生序》)被:通“披”.
38、食馬者不知其能千里而食也.(《馬說(shuō)》)食:通“飼”,喂.
39、食之不能盡其材.(《馬說(shuō)》)材:通“才”.
40、其真無(wú)馬邪?(《馬說(shuō)》)邪:通“耶”,表示疑問(wèn),相當(dāng)于“嗎”.
41、自余為僇人,……(《始得西山宴游記》)僇:通“戮”,遭到貶謫.
42、而游者皆暴日中.(《峽江寺飛泉亭記》)暴:通“曝”.
43、寡助之至,親戚畔之.(《得道多助,失道寡助》)畔:通“叛”.
44、曾益其所不能.(《生于憂患,死于安樂(lè)》)曾:通“增”.
45、入則無(wú)法家拂士.(《生于憂患,死于安樂(lè)》)拂:通“弼”,輔佐.
46、政通人和,百?gòu)U具興.(《岳陽(yáng)樓記》)具:通“俱”,全,皆.
47、屬予作文以記之.(《岳陽(yáng)樓記》)屬:通“囑”.
48、饌酒食,持其貲去.(《越巫》)貲:通“資”,資財(cái),錢財(cái).
49、客問(wèn)元方:“尊君在不?”(《陳太丘與友期》)不:通“否”.
50、玉盤珍饈直萬(wàn)錢.(《行路難》其一)直:通“值”.
51、故患有所不辟也.(《魚(yú)我所欲也》)辟:通“避”,躲避.
52、萬(wàn)鐘則不辯禮義而受之.(《魚(yú)我所欲也》)辯:通“辨”,辨別.
53、所識(shí)窮乏者得我與?(《魚(yú)我所欲也》)得:通“德”,恩惠,這里是感激. 與:通“歟”,語(yǔ)氣詞.
54、鄉(xiāng)為身死而不受.(《魚(yú)我所欲也》)鄉(xiāng):通“向”,從前.
55、欲信大義于天下.(《隆中對(duì)》)信:通“伸”.
56、自董卓已來(lái)……(《隆中對(duì)》)已:通“以”.
57、小惠未徧,民弗從也.(《曹劌論戰(zhàn)》)徧:通“遍”,遍及,普及.
58、四支僵硬不能動(dòng).(《送東陽(yáng)馬生序》)支:通“肢”.
[翻譯文言文時(shí)應(yīng)注意的問(wèn)題]
要做好古漢語(yǔ)的今譯,應(yīng)當(dāng)注意以下幾個(gè)問(wèn)題:
首先,要準(zhǔn)確地理解原文,同時(shí)要用規(guī)范的現(xiàn)代漢語(yǔ)譯出來(lái).
準(zhǔn)確地理解原文,是進(jìn)行今譯的基礎(chǔ).原文理解錯(cuò)了,譯文當(dāng)然就不能準(zhǔn)確.
例如,君將哀而生之乎?這句中的“生”是使動(dòng)用法,若不能理解它的用法,翻譯時(shí)肯定會(huì)出問(wèn)題.
還有,今或聞無(wú)罪,二世殺之.這句中的“或”是個(gè)無(wú)定代詞,意思是“有的”若譯成“或者”就錯(cuò)了.
還有一點(diǎn),古漢語(yǔ)的一些詞,有常見(jiàn)意義,也有特指意義,在一定的上下文中,要弄清楚它究竟是什么意義.
例如,是進(jìn)亦憂,退亦憂,然則何時(shí)而樂(lè)耶?這句中的“進(jìn)”和“退”,是特指在朝做官和免官下野,但是若不能正確理解“進(jìn)、退”的特指意義,那么翻譯就會(huì)不正確.
對(duì)古漢語(yǔ)有了正確理解之后,還要能用現(xiàn)代漢把它譯出來(lái).古漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)在詞匯、語(yǔ)法等方面有許多相同的地方,所以不少句子是可以一個(gè)字對(duì)一個(gè)字地翻譯出來(lái).這類句子如果在翻譯時(shí)增加了不必要的詞語(yǔ),或變動(dòng)了詞序,就會(huì)影響譯文的準(zhǔn)確性.但是古今漢語(yǔ)相比較,有相同的一面,也有不同的一面,不同的是詞語(yǔ)有所不同,詞語(yǔ)的搭配有所不同,句子結(jié)構(gòu)有所不同,碰到這些不同的地方,今譯就可能有一定的困難,所以就應(yīng)該注意以下問(wèn)題.
遇到古今漢語(yǔ)有所不同,不能逐字逐句地對(duì)譯的地方,要妥善處理.
古漢語(yǔ)中的一些詞語(yǔ),在現(xiàn)代漢語(yǔ)中沒(méi)有適當(dāng)?shù)脑~和它對(duì)應(yīng).如,琢常會(huì)宗室,陳諸寶器,金瓶銀甕百口,甌、檠、盤、盒稱是.自余酒器,有水晶缽、瑪瑙杯、琉璃碗,赤玉卮數(shù)十枚.這句說(shuō)陳列的寶物很多,有的東西現(xiàn)代沒(méi)有,如,甌、檠、卮等都是古代的器物名,翻譯時(shí)就不用譯.
還有,古漢語(yǔ)中對(duì)于不同地位的人的死亡,有不同的委婉的說(shuō)法.象,《觸龍說(shuō)趙太后》一文中,觸龍稱自己的死是“填溝壑”,稱趙太后的死是“山陵崩”,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中就沒(méi)有這樣的等級(jí)區(qū)分,在翻譯時(shí)只能用大體相應(yīng)的詞語(yǔ)來(lái)對(duì)譯,把“填溝壑”譯成“死去”把“山陵崩”,譯成“百年之后”.還應(yīng)注意的是不要隨意把古代的一些名詞改成現(xiàn)代名稱.如,令佩刀巡警,出入帳中.若隨便改成“讓他掛著刀巡邏警衛(wèi),自由出入司令部”那就錯(cuò)了.太過(guò)于現(xiàn)代化了,反而失去原文的意義.
再有詞語(yǔ)的搭配,古今也是不完全相同的,如,《桃花源記》中的兩句話:芳草鮮美,落英繽紛.這兩句話并不難懂,但是翻譯時(shí)卻并不容易,就單個(gè)詞來(lái)說(shuō),“芳”就譯為“芳香”,“鮮”可以譯為“新鮮”,“美”可以譯為“美麗”,“繽紛”大致可以譯為“繁多”.但是,問(wèn)題在于,把這些詞語(yǔ)翻譯出來(lái)以后,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中不能互相搭配.
若碰到這種情況,翻譯時(shí)就要靈活些,在不損害原意的前提下,調(diào)整詞語(yǔ)的搭配關(guān)系,使它符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的習(xí)慣.
要注意古代漢語(yǔ)的表達(dá)方式和修辭方式的特點(diǎn).
一般來(lái)說(shuō),古漢語(yǔ)的表達(dá)要比現(xiàn)代漢語(yǔ)簡(jiǎn)略一些,因此,在譯為現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí),有進(jìn)要加一些詞語(yǔ)或句子,使意思表達(dá)得比較完整.
如,燕雀安知鴻鵠之志哉!可譯作:燕子和麻雀哪能知道大雁和天鵝的志向呢!
還有古漢語(yǔ)中有互文見(jiàn)義的表達(dá)方式,如,不以物喜,不以己悲.可譯為:不因外界事物的影響而悲哀歡喜,也不因個(gè)人的處境好壞而歡喜悲哀.
在準(zhǔn)確表達(dá)原文意思的基礎(chǔ)上還應(yīng)努力保持原文的語(yǔ)言風(fēng)格.
特別應(yīng)當(dāng)注意的是句中的情態(tài)副詞、句中語(yǔ)氣詞和句末詞氣詞.例如“其”字,有時(shí)表示推測(cè)語(yǔ)氣,有時(shí)表示祈使語(yǔ)氣,在翻譯時(shí)要把這種語(yǔ)氣表達(dá)出來(lái).
例如:然則何時(shí)而樂(lè)耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)乎?”這句中的“其”就是表推測(cè)語(yǔ)氣.保存原文的語(yǔ)言風(fēng)格是較高的要求,為了幫助我們更好地翻譯古文,可以記住這個(gè)口訣:“首覽全篇,掌握大意.詞不離句,句不離段.難解句子,前后聯(lián)系.跳躍句子,補(bǔ)出本意.人名地名,不必翻譯,省略倒裝,都有規(guī)律.常見(jiàn)虛詞,因句而異.實(shí)詞活用,考察全句.領(lǐng)會(huì)語(yǔ)氣,句子流利.對(duì)照原文,力求直譯.” 古文翻譯,直譯,意譯相結(jié)合即可.
--
[學(xué)以致用]
1.翻譯下面這段文字,想想內(nèi)容會(huì)給我們什么啟發(fā).
莊周家貧
莊周家貧,故往貸粟于監(jiān)河侯.監(jiān)河侯曰:“諾,我將得邑金,將貸子三百金,可乎?”莊周忿然作色曰:“周昨來(lái),有中道而呼者.周顧視,車轍中有鮒焉.周問(wèn)之曰:‘鮒魚(yú),來(lái)!子何為者邪?’對(duì)曰:‘我東海之波臣也,君豈有斗升之水而活我哉?’周曰:‘諾,我且游南游吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鮒魚(yú)忿然作色曰:‘吾失我常與,我無(wú)所處,吾得斗升之水然活耳.君乃此言,曾不如早索我于枯魚(yú)之肆!’”
[題解] 莊子家中貧困,去向河監(jiān)侯借糧,但是結(jié)果是耐人尋味的.
[與本文有關(guān)的文學(xué)常識(shí)] 莊子(約公元前369—約前286)名周.戰(zhàn)國(guó)時(shí)道家代表人物.生平事跡不甚詳.只是在《史記》中說(shuō)他是宋國(guó)人,與梁惠王、齊宣王同時(shí),曾作過(guò)蒙漆園吏,楚威王聽(tīng)說(shuō)他有才能,想讓他做相,他辭去不干.另外在《莊子》書(shū)中說(shuō)人他家貧,也就是這篇文章中說(shuō)的 “莊周家貧”,他為人曠達(dá),妻子死了,他以盆作鼓歌而祭妻.
《莊子》先秦道家學(xué)派的著作,是莊子及其門人后學(xué)所著.現(xiàn)存三十三篇.書(shū)中大多是由寓言故事所組成.這些故事含義深刻,膾炙人口,取材廣泛,設(shè)想奇持,意境開(kāi)闊,描寫(xiě)生動(dòng)傳神.富有浪漫主義的獨(dú)特風(fēng)格.
[與本文有關(guān)的語(yǔ)文知識(shí)]
故往貸粟于監(jiān)河侯:故,所以.往,去.貸粟,借糧.監(jiān)河侯,監(jiān)河的官.
我將得邑金,將貸子三百金,可乎:將,將要.金,這里是封地交納的稅金.金,金屬貨幣,不是黃金.子,人稱代詞,你.
有中道而呼者:中道,道路中間.
來(lái),子何為者邪;來(lái),這是呼喚鮒魚(yú)使之注意的活.子,你.何為者邪,這是為什么呀?邪,同“耶”.
我,東海之波臣也:波臣,意思是水里的小人物.
君豈有斗升之水而活我哉:豈有,可有.斗升之水,一點(diǎn)點(diǎn)的水.活我,使我活.活,使動(dòng)用法.
我且南游吳越之王,激西江之水而迎子,可乎:且,將要.吳越,這里指的是水鄉(xiāng).激,震蕩,推擁.西江,大概指吳越之西的大水,即長(zhǎng)江.可乎,可以嗎?
吾失我常與,我無(wú)所處:吾失我常與,我失去了經(jīng)常作伴的(指水).常與,常在一起的東西.我無(wú)所處,我沒(méi)有地方安身.
曾不如早索我于枯魚(yú)之肆:還不如先到干魚(yú)讓去尋找我呢.意思是不切實(shí)際的話沒(méi)用.
[概括提要]
這則寓言用講故事的形式反駁監(jiān)河侯的不切實(shí)際,只說(shuō)空話是解決不了問(wèn)題的.話說(shuō)的非常輕松,但是理由卻顯得更加充分.諷刺了空話的無(wú)用而可笑.這則寓言是很有現(xiàn)實(shí)意義的. 莊子哲學(xué)宏偉闊大,他給我們無(wú)窮的遐思和啟發(fā),有興趣同學(xué)請(qǐng)閱讀《莊子-秋水》.
[題解] 教,指的是教學(xué),學(xué),指的是學(xué)習(xí).這兩者之間是互相促進(jìn)的關(guān)系.
[與本文有關(guān)的文學(xué)常識(shí)]《禮記》是儒家的經(jīng)典著作之一,是秦漢以前各種禮儀論著的選集,大抵是孔子弟子及再傳弟子、三傳弟子各據(jù)所聞而撰寫(xiě),由西漢戴圣纂集.也叫《小戴記》或《小戴禮記》. 它是研究中國(guó)古代社會(huì)情況、儒家學(xué)說(shuō)和禮儀制度的重要資料.
[與本文有關(guān)的語(yǔ)文常識(shí)]
雖有嘉肴,弗食,不知其旨也:雖,即使.嘉,同“佳”,好的.肴,魚(yú)肉類的葷菜.旨,味美,好吃.
知不足:知道自已有不夠之處.
知困:困,困惑不通.知困,知道自己在學(xué)習(xí)中有搞不懂的地方.
自反:反過(guò)來(lái)要求自已.
[原文參考對(duì)譯]
18個(gè)文言虛詞的用法及其舉例(詳見(jiàn)《文科愛(ài)好者》)
[而、何、乎、乃、其、且、若、所、為、焉、也、以、因、于、與、則、者、之]
之:作第三人稱代詞,可以代人、代事、代物.代人多為第三人稱,譯作“他(她)(他們)”、“它(它們)”.如: ①公與之乘,戰(zhàn)于長(zhǎng)勺.(《曹劌論戰(zhàn)》) ②陳勝佐之,并殺兩尉.(《陳涉世家》)③ 肉食者謀之.(《曹劌論戰(zhàn)》)
有時(shí)也作第一人稱,譯為“我”.如:太尉茍以為可教而辱教之,又幸矣.(《上樞密韓太尉書(shū)》)
(二)助詞
1.結(jié)構(gòu)助詞,譯為“的”,有的可不譯.如:①予嘗求古仁人之心.(《岳陽(yáng)樓記》)②小大之獄,雖不能察,必以情.(《曹劌論戰(zhàn)》)
2.結(jié)構(gòu)助詞,放在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,不譯.如: ①醫(yī)之好治不病以為功.(《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》)②于獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染.(《愛(ài)蓮說(shuō)》)③臣以王吏之攻宋也,為與此同類.(《公輸》)
3.音節(jié)助詞.用來(lái)調(diào)整音節(jié),無(wú)義,一般不翻譯.如: ①公將鼓之(《曹劌論戰(zhàn)》) ②久之,目似瞑,意暇甚(《狼》)③悵恨久之(《陳涉世家》)
4.結(jié)構(gòu)助詞,是賓語(yǔ)提前的標(biāo)志.如:①何陋之有?(《陋室銘》) ②宋何罪之有?(《公輸》)③而城居者未知之也.(《滿井游記》)
5.結(jié)構(gòu)助詞,是定語(yǔ)后置的標(biāo)志.如:①居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君.(《岳陽(yáng)樓記》) ②北顧黃河之奔流.(《上樞密韓太尉書(shū)》)
(三)作動(dòng)詞,可譯為“到”、“往”.如:吾欲之南海,何如?(《為學(xué)》)
而
主要作連詞用,可以表示以下關(guān)系:
l.并列關(guān)系,一般不譯,有時(shí)可譯為“又”.如:①溫故而知新,可以為師矣 《(論語(yǔ))十則》)②中峨冠而多髯者為東坡(《核舟記》)
2.承接關(guān)系,可譯作“就”“接著”,或不譯.如:①扁鵲望桓候而還走(《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》) ②尉劍挺,廣起,奪而殺尉(《陳涉世家》)③環(huán)而攻之而不勝.前一個(gè)“而”就表示承接關(guān)系.《得道多助,失道寡助》
3.轉(zhuǎn)折關(guān)系,譯作“但是”“可是”“卻”.如: ①而未始知西山之怪特.(《始得西山宴游記》)②予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖……可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉(《愛(ài)蓮說(shuō)》)③欲信大義于天下,而智術(shù)短(《隆中對(duì)》)④環(huán)而攻之而不勝.后一個(gè)“而”字表示轉(zhuǎn)折關(guān)系.《得道多助,失道寡助》
4.遞進(jìn)關(guān)系,譯作“而且”“并且”或不譯.如:①飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也(《醉翁亭記》) ②學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎(《(論語(yǔ))十則》
5.修飾關(guān)系,可譯為“地”“著”,或不譯.①河曲智叟笑而止之曰(《愚公移山》)②施施而行,漫漫而游.(《始得西山宴游記》)
以
(一)介詞
1.介紹動(dòng)作行為產(chǎn)生的原因,可譯為“因?yàn)椤薄坝捎凇?如:①不以物喜,不以己悲(《岳陽(yáng)樓記》)②是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下(前一個(gè)“以”表原因,后一個(gè)“以”表目的.)(《出師表》)③扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵(《陳涉世家》)
2.介紹動(dòng)作行為所憑借的條件,可譯為“憑借”“按照”“依靠”等. ①策之不以其道,食之不能盡其材(《馬說(shuō)》)②以殘年余力,曾不能毀山之一毛(《愚公移山》) ③域民不以封疆之界,固國(guó)不以山溪之險(xiǎn),威天下不以兵革之利(《〈孟子〉二章》)
3.表示動(dòng)作行為的方式,可譯作“把”、“拿”、“用”等.如:①屠懼,投以骨(《狼》)②遂許先帝以驅(qū)馳(《出師表》)③以人之逸,待水之勞(《峽江寺飛泉亭記》)
(二)連詞
1.表示目的,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)里的“來(lái)”如:①意將隧入以攻其后也(《狼》)②以光先帝遺德(《出師表》)③屬予作文以記之(《岳陽(yáng)樓記》) ④故為之文以志(《始得西山宴游記》)
2.表示結(jié)果,可譯作“以至”‘“因而”.如: ①不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也(《出師表》)②以傷先帝之明(《出師表》)
3.有時(shí)相當(dāng)于連詞“而”.如:①黔無(wú)驢,有好事者船載以入《黔之驢》②醉則更相枕以臥(《始得西山宴游記》)
(三)“以”還可作動(dòng)詞(屬于實(shí)詞)用,可譯為“認(rèn)為”.如:①先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈(《出師表》)②魏武將見(jiàn)匈奴使,自以形陋.(《〈世說(shuō)新語(yǔ)〉三則》)
》)
雖
連詞“雖”在文言文中主要有兩種用法.
1.表示假設(shè),可譯為“即使”.如: ①雖千里弗敢易也,豈止五百里哉(《唐雎不辱使命》) ②雖乘奔御風(fēng),不以疾也(《三峽》)
2.表示轉(zhuǎn)折,可譯為“雖然”.如:故余雖愚,卒獲有所聞(《送東陽(yáng)馬生序》)
然
(一)代詞,起指示作用,譯作“這樣”“如此”.如:①父利其然也(《傷仲永》)②謂為信然.(《隆中對(duì)》) ③然后知是山之特立.(《始得西山宴游記》)
(二)連詞,表轉(zhuǎn)折關(guān)系,譯作“然而”“但是”等.如:①然足下卜之鬼乎(《陳涉世家》)②然志猶未已.(《隆中對(duì)》)
(三)語(yǔ)氣助詞,分三種情況:
1.用在形容詞之后,作為詞尾,譯作“……地”.如:雜然相許(《愚公移山》)
2.用于詞尾,譯作“……的樣子”.如:①臨川之城東,有地隱然而高.(《墨池記》)②望之蔚然而深秀者.(《醉翁亭記》)
3.用于句尾,常與“如”“若”連用,構(gòu)成“如…… 然”“若……然”格式,相當(dāng)于“……的樣子”
“好像……似的”.如:其人視端容寂,若聽(tīng)茶聲然(《核舟記》)
乃
(一)作副詞.有三種情況.
1.表示動(dòng)作在時(shí)間上的承接,譯作“才”.如:①斷其喉,盡其肉,乃去.(《狼》)②太丘舍去,去后乃至.(《〈世說(shuō)新語(yǔ)〉三則》)
2.表示動(dòng)作在時(shí)間上的承接,譯作“就”.如:乃詐稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,從民欲也.(《陳涉世家》)
3.表示出人意料,譯作“竟”“竟然”.如:?jiǎn)柦袷呛问?乃不知有漢,無(wú)論魏晉.(《桃花源記》)
4.用于判斷動(dòng)中,相當(dāng)于“是”“就是”.如:當(dāng)立者乃公子扶蘇.(《陳涉世家》)
(二)作連詞,表示前后的銜接或轉(zhuǎn)折,可譯為“于是”.如:①乃入?yún)菍ざ?(《周處》)②乃重修岳陽(yáng)樓.(《岳陽(yáng)樓記》)
(三)作代詞,譯為“你、你的”.如:王師北定中原日,家祭無(wú)忘告乃翁.(《示兒》)
于
介詞“于”的主要用法有:
1.表示動(dòng)作發(fā)生的處所、時(shí)間,譯作“在”“從”.如: ①公與之乘,戰(zhàn)于長(zhǎng)勺(《曹劌論戰(zhàn)》) ②子墨子聞之,起于魯(《公輸》)
2.表示動(dòng)作的對(duì)象,譯作“向”“對(duì)”“同”“給”“到”等.如:①操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝(《愚公移山》)②貧者語(yǔ)于富者曰(《為學(xué)》) ③每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也(《出師表》) ④故天將降大任于是人也(《〈孟子〉二章》)⑤況仁人莊士之遺風(fēng)余思,被于來(lái)世者何如哉(《墨池記》)
3.用在被動(dòng)句中,介紹行為主動(dòng)者,可譯為“被”.如:“受制于人”的“于”.
4.用在形容詞之后,表示比較,一般可譯作“比”.如:使人之所惡莫甚于死.(《魚(yú)我所欲也》)
5.表原因,可譯為“由于”“因?yàn)椤?如:生于憂患,死于安樂(lè).(《〈孟子〉二章》)
為
“為”作為 動(dòng)詞有兩種基本用法,一是表判斷,一是表動(dòng)作行為.這里只介紹“為”作為介詞的用法.
1.表示動(dòng)作行為的對(duì)象,可譯作“向”“對(duì)”等.如: ①不足為外人道也(《桃花源記》) ②此人——為具言所聞(《桃花源記》)
2.表示被動(dòng),譯作“被”.如:梅花為寒氣所勒(《西湖游記二則》)
3.表示動(dòng)作、行為的替代,可譯為“替”“給”等.如:為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣.”
(《韓愈短文兩篇》)
4.表示動(dòng)作、行為的目的,可譯作“為著”“為了”.如:為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我與(《魚(yú)我所欲也》)
5.表動(dòng)作、行為的時(shí)間,可譯為“當(dāng)”“等到”,如:為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛一人過(guò)王而行(《晏子故事兩篇》)者
(一)結(jié)構(gòu)助詞,譯作“……的”“……的人”“……的事物”“……的情況”“……的原因”等,相當(dāng)于名詞性短語(yǔ).如: ①遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤(《愚公移山》)②若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞(《出師表》)③為之,則難者亦易矣,不為,則易者亦難矣(《為學(xué)》)④而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也.(《唐雎不辱使命》)
(二)語(yǔ)氣助詞,用在主語(yǔ)之后表示停頓,謂語(yǔ)部分一般用“也”字結(jié)尾,起判斷作用.如:①北山愚公者,年且九十(《愚公移山》)②諸葛孔明者,臥龍也.(《隆中對(duì)》)
其
(一)代詞
1.作第三人稱代詞,可譯作“他(她)”“他(她)的”“他們”“他們的”“它”“它們”“它們的”.如:①擇其善者而從之,其不善者而改之(《〈論語(yǔ)〉十則》)②人有百手,手有百指,不能指其一端(《口技》)③屠大署,恐前后受其敵(《狼》)
有時(shí)也譯作第一人稱代詞“我”.如:偶然得之,非其所樂(lè).(《上樞密韓太尉書(shū)》)
2.指示代詞,可譯為“那”、“那個(gè)”、“那些”、“那里”.如:①其人視端容寂,若聽(tīng)茶聲然(《核舟記》)②復(fù)前行,欲窮其林(《桃花源記》) ③以勉其學(xué)者也(《墨池記》)
也可譯作“其中的”,后面多為數(shù)詞.如: ①其一犬坐于前(《狼》)②蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.(《為學(xué)》)
(二)副詞
放在句首或句中,表示疑問(wèn)、猜度、反詰、愿望等語(yǔ)氣,常和放在句末的語(yǔ)氣詞配合,可譯為“大概”“或許”“恐怕”“可要”“怎么”“難道”等,或省去.①其如土石何?(《愚公移山》)②其真無(wú)馬邪?其真不知馬也(《 馬說(shuō)》)前一個(gè)“其”可譯作“難道”,后一個(gè)“其”可譯為“恐怕”.③安陵君其許寡人!其:可譯為“可要”.(《唐雎不辱使命》)
(三)連詞,表示假設(shè),可譯為“如果”.如:其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專爾.(《送東陽(yáng)馬生序》)
焉
1.疑問(wèn)代詞,可譯為“哪里”.如:且焉置土石(《愚公移山》)
2.句末疑問(wèn)語(yǔ)氣助詞,可譯為“呢”.如:肉食者謀之,又何間焉(《曹劌論戰(zhàn)》)
3.代詞,相當(dāng)于“之”.如:忽啼求之,父異焉(《傷仲永》)
4.兼詞,用于動(dòng)詞、形容詞之后,即兼有介詞和代詞的作用,相當(dāng)于“從這里”“在那里”.如:①不復(fù)出焉(《桃花源記》)②寒暑易節(jié),始一反焉(《愚公移山》)③夫大國(guó),難測(cè)也,懼有伏焉(《曹判論戰(zhàn)》)