按照這句諺語,前句是山“戴”帽,“戴”是動(dòng)詞,指的是下雨時(shí)積雨云層上升到較高的位置,把山的“頭”給遮住了。根據(jù)對應(yīng)的原理,下句的山“沒”腰,指的是沒有下雨的時(shí)候,積雨云層相對山而言較低,把山的`“腰”給遮住了,所以這兩個(gè)動(dòng)作的發(fā)出者是云,而不是山。因此,沒讀mo。
當(dāng)山上的云漂浮在半山腰,也就是云直淹沒到山腰,這時(shí)候的云層薄,一般不會(huì)有雨,所以說“無雨山?jīng)]腰”。這里的“沒”讀mò。
這一個(gè)諺語使用了對仗的手法!坝小焙汀盁o”相對,“戴帽”和“沒腰”相對,“戴”是動(dòng)詞,“沒”也應(yīng)該是動(dòng)詞,因此“沒”讀mò