求兩小兒辯日文言文翻譯
回答
原文
孔子?xùn)|游,見兩小兒辯斗,問其故。
一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也!
一兒以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。
一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰(shú)為汝(rǔ)多知(zhì)乎?”
注釋
辯斗:爭(zhēng)論。
以:認(rèn)為。
去:距離。
日中:正午。
及:到。
車蓋:車篷
盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。
滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:陰涼的意思。
決:決斷,判定。
探湯:把手伸到熱水里。湯,熱水。
孰:誰
為:通“謂”,以為,認(rèn)為
汝:你 知:通“智”,智慧。
游:游歷、游學(xué)
譯文
孔子到東方游說(或游歷),看見兩個(gè)小孩在爭(zhēng)論,詢問其中的的原因。
一個(gè)小孩兒說:“我認(rèn)為太陽剛出來的時(shí)候距離人近,而到正午的時(shí)候距離人遠(yuǎn)一些!
另一個(gè)小孩兒認(rèn)為太陽剛出來的時(shí)候離人遠(yuǎn),而到正午時(shí)距離人近。
一個(gè)小孩兒說:“太陽剛出來時(shí)大得像車蓋一樣,到了正午(中午)時(shí)太陽就像一個(gè)古代盛放物體的器皿,這不是距離遠(yuǎn)的東西小而距離近的東西大嗎?”
另一個(gè)小孩兒說:“太陽剛出來時(shí)讓人感覺清涼而略帶寒意,到了正午(中午)時(shí)就感覺像把手伸進(jìn)熱水里,這不是近熱遠(yuǎn)涼嗎?”
孔子聽了不能決斷(判決)誰對(duì)誰錯(cuò)。
兩個(gè)小孩笑著說:“誰說你見多識(shí)廣呢?”
擴(kuò)展資料
句意:
孔子去東方游學(xué),見兩個(gè)小孩正在爭(zhēng)論,便上前問其緣故。
一個(gè)小孩說:“我認(rèn)為太陽剛升起時(shí)離人近,中午離人遠(yuǎn)。另一個(gè)小孩認(rèn)為太陽早晨離人遠(yuǎn),中午離人近。
一個(gè)小孩說::“太陽早晨大得象車蓋,到了中午小得如盤盂。難道不是離我們近時(shí)大,遠(yuǎn)時(shí)小嗎?
另一個(gè)小孩說:“太陽早晨時(shí)令人感到十分涼爽,中午感覺象是伸進(jìn)了滾燙的熱水中一般熱,難道不是近時(shí)熱,遠(yuǎn)時(shí)涼嗎?
孔子無法判斷。兩個(gè)小孩笑著問:“誰說你智慧淵博了?