絕句 杜甫
遲日江山麗,
春風(fēng)花草香。
泥融飛燕子,
沙暖睡鴛鴦。
注:此詩寫于詩人經(jīng)過長期奔波流離之后,暫時定居成都草堂時。
譯:江山沐浴著春光多么秀麗,陣陣春風(fēng)送來花草的芳香。飛翔的燕子銜著濕泥忙筑巢,美麗的鴛鴦睡在沙上曬太陽。
賞析:此詩抓住景物特點寫春色,畫面優(yōu)美,格調(diào)柔和,很能引發(fā)讀者的喜春之情。你看:陽光普照,水碧山青,草木復(fù)蘇。清風(fēng)拂面,送來百花的芳香,帶來春草的清馨。河灘上,溪岸邊,冰雪融盡,泥土潮濕而松軟,燕子輕盈地飛來飛去,銜泥筑巢,呢呢喃喃。水暖沙溫,美麗多情的`鴛鴦相依相偎,恬然靜睡,十分嬌慷可愛。
絕句 杜甫
兩個黃鸝鳴翠柳,
一行白鷺上青天。
窗含西嶺千秋雪,
門泊東吳萬里船。
譯:
兩只黃鶯在翠綠的柳枝上鳴叫,一行行白鷺飛上藍天。
上千年的積雪像嵌在窗上的圖畫,門前停泊著從很遠的江蘇一帶駛來的船只。
絕句的詩意
1、《絕句》
唐·杜甫
兩個黃鸝鳴翠柳,
一行白鷺上青天。
窗含西嶺千秋雪,
門泊東吳萬里船。
注釋:
1、西嶺:西嶺雪山。
2、千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。
3、泊:停泊。
4、東吳:古時候吳國的領(lǐng)地。
5、萬里船:不遠萬里開來的船只。
譯文:
兩只黃鸝在空中鳴叫,
一行白鷺在天空中飛翔。
窗口可以看見西嶺千年不化的積雪,
門口停泊著從東吳萬里開來的船只。
2、《絕句》
宋·僧志南
古木陰中系短篷,
杖藜扶我過橋東。
沾衣欲濕杏花雨,
吹面不寒楊柳風(fēng)。
注釋:
1、短篷:有篷小舟。
2、仗:拄著。藜:指拐杖。
譯文:
在參天古樹的濃陰下,系了小船,
拄著藜仗,慢慢走過橋,向東而去。
陽春三月,杏花開放,綿綿細雨像故意要粘濕我的衣裳似的,下個不停。
輕輕吹拂人面的,帶著楊柳清新氣息的暖風(fēng)另人陶醉。
3、《絕句》
唐·杜甫
遲日江山麗,
春風(fēng)花草香。
泥融飛燕子,
沙暖睡鴛鴦。
注釋:
1、遲日:指春天。
2、泥融:春日來臨,凍泥融化,又軟又濕。
3、鴛鴦:一種漂亮的水鳥,雄鳥與雌鳥常雙雙出沒。
譯文:
江山沐浴著春光多么秀麗,
春風(fēng)送來花草的芳香。
燕子銜著濕泥忙筑巢,
鴛鴦睡在沙上。