【拼音】吳下阿蒙 wú xià ā méng
【字詞解釋】
吳下:長江下游江東一帶,以三吳地區(qū)為核心的一片區(qū)域。
阿蒙:即呂蒙,吳人極喜加“阿”字,至今依然如此。呂蒙原本出生行伍、沒有文化,經(jīng)孫權(quán)勸學(xué)后漸有學(xué)識(shí),以白衣渡江戰(zhàn)勝關(guān)羽而名揚(yáng)天下。
吳下阿蒙:原指三國時(shí)吳國名將呂蒙,意思是泛指缺少學(xué)識(shí)才干的人,比喻人學(xué)識(shí)尚淺。多用于他人有了轉(zhuǎn)變,學(xué)識(shí)大進(jìn),地位由低攀高,從貧窮到富有。
【用法】偏正式;作賓語;貶義詞
出處譯文
《資治通鑒》卷六十六《孫權(quán)勸學(xué)》是“吳下阿蒙”的出處
原文
初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán) 曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當(dāng)涉獵,見往事耳。 卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。
譯文
當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)掌管事務(wù),不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來推辭。孫權(quán)說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為學(xué)識(shí)淵博的`人嗎?我只是讓你泛覽書籍,了解歷史罷了。你說軍務(wù)繁多,哪個(gè)像我(事務(wù)多)呢?我經(jīng)常讀書,自己認(rèn)為很有好處!眳蚊捎谑情_始學(xué)習(xí)。當(dāng)魯肅到尋陽的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在的(軍事方面和政治方面的)才干和謀略,不再是原來的那個(gè)吳縣的(沒有學(xué)識(shí)的)阿蒙了!”呂蒙說:“讀書人(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長兄你認(rèn)清這件事為什么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。
字詞解釋
卿:古時(shí)君對(duì)臣,長輩對(duì)晚輩或朋友之間的愛稱。
孤:古時(shí)君王的自稱,我。
大兄:長兄,這里是對(duì)同輩年長者的尊稱。
過:到。
非復(fù):不再是。
涉獵:泛覽,粗略地閱讀
文中成語
1、吳下阿蒙:原指三國吳之名將呂蒙 ,后來用于諷刺缺少學(xué)識(shí)、文才的人,比喻人學(xué)識(shí)尚淺,現(xiàn)多指
他人有了轉(zhuǎn)變。
2、刮目相待:比喻去掉舊日的看法,用新的眼光來看待人或事物。也作“刮目相看”。刮,擦擦眼。待,相看待。
造句
小李雖然成績不太好,但努力后 成績大為提高,再不是當(dāng)年的吳下阿蒙了。