在學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編精心整理的幼時記趣文言文翻譯誰懂,希望能夠幫助到大家。
我回憶童年小的時候,能睜大眼睛直視著太陽,眼力好得可以看清極其細小的東西。余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小。
明察秋毫:形容眼里可以看得清極其細小的東西。
看到細小的東西,一定要仔細觀察它的花紋。所以時常有觀察物體本身以外的樂趣。其:代詞,它的,代藐小微物。藐:小。藐。盒稳莘浅P〉臇|西。
夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下把它們比作群鶴在空中飛舞。私:私下;擬:比
心中想象的景觀(這里指“群鶴舞空”),那么或者成百上千(飛舞著的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了。所向:想象的景象。
抬起頭觀賞這景象,脖頸因為這樣都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它們,讓它們沖著煙霧飛叫,當做青云白鶴圖來看,果真像鶴在云頭上高亢地鳴叫,我高興得直喊痛快。于:在。徐:慢慢的。以:用。其:代指蚊子。唳:(鶴、鴻雁等)高亢地鳴叫。 怡然:喜悅的樣子。 稱快:喊痛快。
徐噴以煙:用煙慢慢地噴它們,相當于“以煙徐噴之”。
在高低不平的土墻邊,雜草叢生的花臺邊,我常常蹲下自己的身子,使身體和花臺一樣高,定晴細看。其:自己的。齊:一樣高。
土礫:泥土瓦礫。邱:同“丘”,土山。壑:山溝。(我常在土墻凹凸不平的地方,花臺旁小草叢生的`地方,蹲下身來,讓身子和花臺一樣高;聚精會神地仔細觀察,把叢草看作樹林,把蟲蟻想象為野獸,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山溝,我便憑著假象在這個境界里瀏覽)
(以……為……:把……當做……)神游其中:想像在里面游歷的情景;神:想象。
一天,我看見兩只蟲子在草叢間打斗,觀看這一情景興趣正濃的時候,忽然有一個龐然大物,搬開大山撞倒大樹闖過來,原來是一只癩蛤蟆。
。ǘ凡蓍g:即斗于草間,介詞“于”省略。之,指“二蟲斗”。龐然大物:很大的東西。拔:移,搬開。而:表修飾,翻譯為“著”。蓋:這里是“原來是”的意思。觀之正濃:觀看這一情景興趣正濃厚的時候)
蛤蟆舌頭一伸然后兩只蟲就全被它吞進肚里。
(而:表承接,然后。盡:全。為:被。為所:表示被動,“……被……”的意思。)
我當時年齡正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地驚叫一聲,感到害怕;等我心神安定下來,捉住蛤蟆,鞭打了它幾十下,把它驅(qū)趕到別的院子里去了。
。ā》剑赫凇3錾瘢壕襁^度集中而有點發(fā)呆。呀然;哎呀地(驚叫一聲)。鞭,名詞活用作動詞,鞭打。)