《孔子過(guò)泰山側(cè)》這一作品原文具體意思是什么呢,下面讓我們來(lái)賞析一下吧。
原文翻譯:孔子路過(guò)泰山旁邊,見(jiàn)到一個(gè)婦女在墳?zāi)骨翱薜煤軅摹?鬃佑檬址鲋?chē)軾側(cè)耳聽(tīng)。他讓子路前去詢問(wèn)。子路走到女子身旁,說(shuō):“聽(tīng)您的哭聲,真像一再遇上憂傷的人!眿D女于是說(shuō)道:“是的。以前我的公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我兒子又死于虎口,我怎能不傷心呢?”孔子說(shuō):“那您為什么不離開(kāi)這里呢?”婦女回答說(shuō):“(因?yàn)檫@里)沒(méi)有殘暴的征稅啊!笨鬃映聊艘粫(huì),對(duì)學(xué)生們說(shuō):“你們記住,殘暴的政令比老虎還要兇猛害人啊!”
作品解讀:《孔子過(guò)泰山側(cè)》從鏡子中照見(jiàn)人性的丑惡,揭露出賦稅的繁重,也體現(xiàn)出了孔子的“苛政猛于虎”這一觀點(diǎn)。
寧與老虎為伴,死于虎口,也不愿去接受暴虐者的統(tǒng)治,用反襯的`方法烘托出社會(huì)政治的殘暴專(zhuān)橫,不堪忍受。這種水深火熱 的狀況也許有點(diǎn)夸張,但卻道出了一種現(xiàn)實(shí):人類(lèi)社會(huì)有時(shí)比獸類(lèi)社會(huì)還要黑暗和兇暴,人有時(shí)比食人野獸還要?dú)埲獭?/p>
個(gè)人是無(wú)力反抗比野獸還要兇殘的暴政,即使像孔夫子那樣的圣人,也只有哀嘆的份兒。平民百姓唯一的出路便是逃跑,而天下烏鴉一般黑,跑是跑不掉的,迫不得已,便于野獸為伍,寧為野獸腹中餐,不愿做人刀下鬼。
黑暗和殘暴也有其作用,那就是:它是一面鏡子,讓我們從中看到人性的丑惡和兇殘,看到我們自己的本來(lái)面目。據(jù)說(shuō),人是最怕照鏡子的。當(dāng)人從鏡子中看到自己的真實(shí)面目時(shí),會(huì)被嚇得魂不附體。不知道我們從鏡子中看到“苛政猛于虎也”之時(shí),會(huì)不會(huì)嚇得魂不附體?