[譯詩(shī)、詩(shī)意]
渭城早晨的細(xì)雨,濕潤(rùn)了路上輕微的浮塵,
客舍旁邊一片青翠,嫩柳色綠清新。
勸您再喝完一杯酒,
向西出了陽(yáng)關(guān),再也沒(méi)有老朋友了。
2016-12-28
送元二使安西
唐·王維
渭城朝雨浥輕塵, 客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒, 西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
【注釋】
①元二:作者的友人,在兄弟中排行老二。古人常以兄弟排行稱呼,類似現(xiàn)在的“元老二”。
②使:出使。
③安西:唐代安西都護(hù)府,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫(kù)車縣。
④渭城:秦置咸陽(yáng)縣,漢代改稱渭城縣(《漢書(shū)·地理志》),唐時(shí)屬京兆府咸陽(yáng)縣轄區(qū),在今陜西咸陽(yáng)市東北,渭水北岸。
⑤浥:濕潤(rùn)。
⑥客舍:旅店。
⑦更:再。
⑧陽(yáng)關(guān):漢朝設(shè)置的邊關(guān)名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關(guān)同是出塞必經(jīng)的關(guān)口。《元和郡縣志》云,因在玉門之南,故稱陽(yáng)關(guān)。
⑨故人:老朋友。
【韻譯】:
清晨的微雨打濕了渭城地面的灰塵,
蓋有青瓦的旅店映襯柳樹(shù)的枝條顯得格外新鮮。
請(qǐng)你再干一杯離別的酒吧,
西出陽(yáng)關(guān)后就再?zèng)]有老朋友了。
[譯詩(shī)、詩(shī)意]
渭城早晨的細(xì)雨,濕潤(rùn)了路上輕微的浮塵,
客舍旁邊一片青翠,嫩柳色綠清新。
勸您再喝完一杯酒,
向西出了陽(yáng)關(guān),再也沒(méi)有老朋友了。
1
2
3
4
5
6
送元二使安西的詩(shī)意7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18